"التقدّم المحرز نحو" - Translation from Arabic to English

    • progress towards
        
    • progress made towards
        
    Five Member States have strengthened their monitoring and evaluation systems by integrating poverty and environment issues and are currently monitoring progress towards environmental sustainability using poverty and environment relevant indicators and data. UN وقد عزّزت خمس دول أعضاء نظمها للرصد والتقييم من خلال دمج قضايا الفقر والبيئة وهي ترصد حاليا التقدّم المحرز نحو تحقيق الاستدامة البيئية باستخدام المؤشّرات والبيانات المتعلّقة بالفقر والبيئة.
    In particular, progress towards the reduction of poverty and hunger and the achievement of the Millennium Development Goals has been slowed down and the countries have encountered difficulties in securing cost-effective financing for development. UN وعلى وجه الخصوص، تباطأ نسق التقدّم المحرز نحو الحد من الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما واجهت هذه البلدان صعوبات في ضمان تمويل فعال من حيث التكلفة لأغراض التنمية.
    progress towards full operational capability UN التقدّم المحرز نحو بلوغ القدرة التشغيلية الكاملة
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - ومن شأن المنجزات المتوقّعة أن تفضي إلى تحقيق الهدف الذي ينشده مجلس الأمن من خلال وجود البعثة، كما أن مؤشرات الإنجاز توضّح قياساً لمدى التقدّم المحرز نحو تحقيق هذه المنجزات خلال فترة الميزانية.
    20. Women making peace. UNU-ISP organized an expert workshop to assess progress made towards integrating women's voices, perspectives and skills in conflict prevention and peacebuilding. UN 20 - المرأة تصنع السلام - نظّم معهد الاستدامة والسلام حلقة عمل للخبراء من أجل تقييم التقدّم المحرز نحو مشاركة الأصوات والمنظورات والمهارات النسائية في اتّقاء المنازعات وبناء السلام.
    progress towards achieving Africa's social and human development objectives remains slow, a decade of impressive economic growth notwithstanding. UN وما زال التقدّم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الاجتماعية والبشرية بطيئاً على الرغم من تحقيق أفريقيا نمواً اقتصادياً لافتاً للنظر على مدى عقد من الزمان.
    The management strategy of the Office involves defining realistic results, monitoring progress towards achieving those results, integrating lessons learned into management decisions and reporting on performance. UN وتشمل الاستراتيجية الإدارية للمكتب تحديد نتائج واقعية، ورصد التقدّم المحرز نحو تحقيق تلك النتائج، ومراعاة الدروس المستخلصة في القرارات الإدارية، وتقديم تقارير عن الأداء.
    progress towards the implementation of the International Public Sector Accounting Standards UN 7 - التقدّم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    progress towards wider access to environmental education and training is further attested in six African universities which are, under the UNEP-Mainstreaming Environment and Sustainability in African Universities partnership, developing, revising and reorienting their programmes. UN وممّا يدل أيضا على التقدّم المحرز نحو زيادة فرص الحصول على التعليم والتدريب في مجال البيئة أن ست جامعات أفريقية تقوم، في إطار شراكة برنامج البيئة لتعميم مراعاة الاعتبارات البيئية والاستدامة في الجامعات الأفريقية، بتنقيح برامجها وإعادة توجيهها.
    It is recognized that climate change poses serious risks and challenges to all countries, especially developing countries, and that addressing climate change will be of key importance in safeguarding and advancing progress towards achieving the MDGs. UN ويُسلَّم فيها بأن تغير المناخ يشكّل مخاطر وتحدّيات جسيمة لجميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، وبأن التصدي لتغيّر المناخ سوف تكون له أهمية أساسية في الحفاظ على التقدّم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ودفع عجلته قُدماً.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن خلال مدة بقاء البعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدّم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    That data has been tracked and made available by the Inter-Parliamentary Union (IPU) for over three decades and is also one of the indicators used to monitor progress towards the attainment of Goal 3 of the Millennium Development Goals, on promoting gender equality and empowering women. UN ويتتبّع الاتحاد البرلماني الدولي بيانات هذا المؤشّر ويتيحها منذ أكثر من ثلاثة عقود، ويُعدّ هذا المؤشّر أيضا من المؤشرات المستخدمة لرصد التقدّم المحرز نحو تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن خلال مدة بقاء البعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدّم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    While it will be necessary to measure progress towards a green economy, it is counterproductive to develop generic green economy indicators applicable to all countries given differences in natural, human and economic resources. UN 7 - ورغم أنّه سيكون من الضروري قياس التقدّم المحرز نحو بلوغ الاقتصاد الأخضر، فإنّه من غير المجدي وضع مؤشرات عامة لهذا الاقتصاد تنطبق على جميع البلدان وذلك بالنظر إلى الفوارق في الموارد الطبيعية والبشرية والاقتصادية بينها.
    25. In collaboration with IFAD and the International Land Coalition, FAO has produced a publication on " Rural women's access to land and property in selected countries: progress towards achieving the aims of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women " . UN 25 - وبالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والائتلاف الدولي للأراضي، أصدرت المنظمة نشرة بشأن " سبل وصول المرأة الريفية إلى الأراضي والممتلكات في بلدان مختارة: التقدّم المحرز نحو تحقيق أهداف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    33. In collaboration with IFAD and the International Land Coalition, FAO produced a publication entitled " Rural women's access to land and property in selected countries: progress towards achieving the aims of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women " . UN 33 - وبالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والائتلاف الدولي للأراضي، أصدرت المنظمة نشرة بعنوان " سبل وصول المرأة الريفية إلى الأراضي والممتلكات في بلدان مختارة: التقدّم المحرز نحو تحقيق أهداف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    38. In collaboration with IFAD and the International Land Coalition, FAO has produced a publication on " Rural women's access to land and property in selected countries: progress towards achieving the aims of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women " . UN 38 - وبالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والائتلاف الدولي للأراضي، أصدرت منظمة الأغذية والزراعة نشرة بشأن " سبل وصول المرأة الريفية إلى الأراضي والممتلكات في بلدان مختارة: التقدّم المحرز نحو تحقيق أهداف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    45. In collaboration with the IFAD and the International Land Coalition, FAO has produced a publication entitled " Rural women's access to land and property in selected countries: progress towards achieving the aims of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women " . UN 45 - وبالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والائتلاف الدولي للأراضي، أصدرت منظمة الأغذية والزراعة نشرة بعنوان " سبل وصول المرأة الريفية إلى الأراضي والممتلكات في بلدان مختارة: التقدّم المحرز نحو تحقيق أهداف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    In collaboration with IFAD and the International Land Coalition, FAO has produced a publication entitled " Rural women's access to land and property in selected countries: progress towards achieving the aims of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women " . UN وبالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والائتلاف الدولي للأراضي، أصدرت منظمة الأغذية والزراعة نشرة بعنوان " سبل وصول المرأة الريفية إلى الأراضي والممتلكات في بلدان مختارة: التقدّم المحرز نحو تحقيق أهداف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    The present report contains a summary and analysis of the replies received from Member States for the fifth reporting period, concerning progress made towards meeting the objectives set by the General Assembly at its twentieth special session (hereinafter referred to as " the General Assembly objectives " ). UN 3- ويشتمل هذا التقرير على ملخص وتحليل لما ورد من الدول الأعضاء() من ردود في دورة الإبلاغ الخامسة بشأن التقدّم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين (التي يشار إليها أدناه باسم " أهداف الجمعية العامة " ).
    The present report contains a summary and analysis of the replies received from Member States to the third biennial questionnaire concerning progress made towards meeting the objectives set by the General Assembly at its twentieth special session in connection with judicial cooperation. UN 3- ويشتمل التقرير الحالي على ملخص وتحليل للاجابات التي وردت من الدول الأعضاء على الاستبيان الإثناسنوي الثالث بشأن التقدّم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين فيما يتعلق بالتعاون القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more