"التقريرين المذكورين أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • the above-mentioned reports
        
    • the aforementioned reports
        
    Again, the State party did not offer any persuasive arguments concerning the issues raised by the complainant nor, especially, on the allegations submitted in the above-mentioned reports. UN ومرة أخرى، لم تقدم الدولة الطرف أية حجج مقنعة بشأن المسائل التي أثارها صاحب الشكوى، أو بشأن الادعاءات التي وردت في التقريرين المذكورين أعلاه بصفة خاصة.
    Again, the State party did not offer any persuasive arguments concerning the issues raised by the complainant nor, especially, on the allegations submitted in the above-mentioned reports. UN ومرة أخرى، لم تقدم الدولة الطرف أية حجج مقنعة بشأن المسائل التي أثارها صاحب الشكوى، أو بشأن الادعاءات التي وردت في التقريرين المذكورين أعلاه بصفة خاصة.
    Consequently, chapter II.D of the above-mentioned reports should be considered an integral part of the present report. UN ١٠٧ - وبناء على ذلك، ينبغي اعتبار الفصل الثاني - دال من التقريرين المذكورين أعلاه جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير.
    In the present report, therefore, repetition of the information provided in the above-mentioned reports has been kept to a minimum and emphasis is placed on the new measures that have been adopted to further develop the conceptual framework that had been presented to the Committee at its twentieth session. UN ولذلك روعي في هذا التقرير أن يكون تكرار المعلومات الــواردة في التقريرين المذكورين أعلاه محدودا للغاية، وأن يكون التركيز على التدابير الجديدة التي اعتمدت لزيادة تطوير اﻹطار المفاهيمي الذي عُرض على اللجنــة في دورتها العشريـن.
    Expressing its appreciation to the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development for his role in helping to ensure completion of the aforementioned reports in a timely manner, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لما اضطلع به من دور في المساعدة على ضمان إتمام التقريرين المذكورين أعلاه في الوقت المناسب،
    3. Requests the Secretary-General to update the above-mentioned reports before their presentation to the Preparatory Committee at its first substantive session in May 1999 so that they reflect the proposals and suggestions made during the discussions in the Commission, as well as any additional inputs submitted by Governments. UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستكمل التقريرين المذكورين أعلاه قبل عرضهما على اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية اﻷولى في أيار/ مايو ١٩٩٩، بحيث يظهران الاقتراحات والمقترحات التي قدمت أثناء مناقشات لجنة التنمية الاجتماعية، إلى جانب أي مدخلات إضافية تقدمت بها الحكومات.
    72. Chapters of the above-mentioned reports on the questions of promotion and dissemination of international law should be considered an integral part of the present report. UN ٧٢ - وبناء على ذلك، ينبغي اعتبار الفصول المتعلقة بمسألتي الترويج للقانون الدولي ونشره من التقريرين المذكورين أعلاه جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير.
    2. The activities and outputs that were listed in the above-mentioned reports as cancelled or reduced in scope have not been reproduced in the present annex. UN ٢ - واﻷنشطة والنواتج التي أدرجت في التقريرين المذكورين أعلاه على اعتبار أنها ألغيت أو خفض حجمها لم تستنسخ في هذا المرفق.
    2. The activities and outputs that were listed in the above-mentioned reports as cancelled or reduced in scope have not been reproduced in the present annex. UN ٢ - واﻷنشطة والنواتج التي أدرجت في التقريرين المذكورين أعلاه على اعتبار أنها ألغيت أو خفض حجمها لم تستنسخ في هذا المرفق.
    With regard to local staff the figures are 1,039 - in the original estimates contained in the above-mentioned reports of the Secretary-General to the Security Council and a request for additional 1,600 local staff - in the current proposal. UN وفيما يتعلق بالموظفين المحليين، فإن عددهم بلغ ٠٣٩ ١ في التقديرات اﻷصلية الواردة في التقريرين المذكورين أعلاه اللذين قدمهما اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن، وطلب توظيف ٦٠٠ ١ موظف محلي اضافي في الاقتراح الحالي.
    20. The Committee recalls its recommendations made in the above-mentioned reports and reiterates that management has the primary responsibility for assessing and managing organizational and related risks. UN 20 - وتشير اللجنة إلى التوصيات التي قدمتها في التقريرين المذكورين أعلاه وتؤكد من جديد أن على الإدارة المسؤولية الأولى في تقييم وإدارة المخاطر التنظيمية والمخاطر ذات الصلة.
    In the absence of those two positions, DPKO would be hampered in the delivery of effective strategic guidance on support to the African Union capacity-building road map and in the coordination of support for the implementation of the follow-up to the above-mentioned reports. UN وفي حال عدم وجود هاتين الوظيفتين، ستجد إدارة عمليات حفظ السلام عراقيل في تقديم التوجيه الاستراتيجي الفعال لدعم خريطة الطريق التي وضعها الاتحاد الأفريقي لبناء القدرات وفي مجال تنسيق الدعم المقدم لتنفيذ أعمال متابعة التقريرين المذكورين أعلاه.
    Likewise, the Committee offers to the State party the option of submitting the above-mentioned reports under the Committee's simplified reporting procedure, whereby the Committee prepares a list of issues at least one year prior to the date when the combined reports are due. UN وعلى غرار ذلك، تعرض اللجنة على الدولة الطرف خيار تقديم التقريرين المذكورين أعلاه وفق إجراء اللجنة بشأن الإبلاغ المبسط الذي تعدّ بموجبه اللجنة قائمة المسائل قبل عام واحد على الأقل من موعد تقديم التقريرين المذكورين.
    I am attaching two documents that set out briefly the observations of the judges of the Dispute Tribunal on the above-mentioned reports (see enclosures I and II). UN وتجدون طيه وثيقتين تحددان باختصار ملاحظات قضاة محكمة المنازعات على التقريرين المذكورين أعلاه (انظر الضميمتين الأولى والثانية).
    In this regard, I am attaching a document which includes brief observations by the judges of the Dispute Tribunal on the above-mentioned reports (see enclosure). UN وفي هذا الصدد، أرفق وثيقة تتضمن ملاحظات موجزة مقدمة من قضاة محكمة المنازعات بشأن التقريرين المذكورين أعلاه (انظر الضميمة).
    I have reviewed my proposals on the continued United Nations presence in Angola after 30 April 1998, as described in my reports dated 12 January (S/1998/17) and 13 March 1998 (S/1998/236), and I should like to reiterate my recommendation that MONUA continue, with the necessary adjustments, to carry out its activities on the basis of the mandate and organizational structure outlined in the above-mentioned reports. UN وقد استعرضت مقترحاتي بشأن استمرار وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بعد ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، كما هو مبين في تقريري المؤرخين ١٢ كانون الثاني/يناير )S/1998/17( و ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ )S/1998/236(، وأود أن أكرر من جديد توصيتي بأن تواصل بعثة المراقبين، مع إدخال التعديلات اللازمة، الاضطلاع بأنشطتها استنادا إلى الولاية والهيكل التنظيمي المجملين في التقريرين المذكورين أعلاه.
    Extending its appreciation to the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development for his role in helping to ensure completion of the aforementioned reports in a timely manner, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية للدور الذي اضطلع به في المساعدة على ضمان استكمال التقريرين المذكورين أعلاه في الموعد المناسب،
    Expressing its appreciation to the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development for his role in helping to ensure completion of the aforementioned reports in a timely manner, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لما اضطلع به من دور في المساعدة على ضمان إنجاز التقريرين المذكورين أعلاه في الوقت المناسب،
    Expressing its appreciation to the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development for his role in helping to ensure completion of the aforementioned reports in a timely manner, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية نظرا إلى دوره في المساعدة على ضمان استكمال التقريرين المذكورين أعلاه في الوقت المناسب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more