"التقرير الأخير الذي" - Translation from Arabic to English

    • the last report
        
    • the latest report
        
    • the recent report
        
    • final report
        
    • last report of
        
    • recent report of
        
    The situation deteriorated further since the last report of the independent expert to the Human Rights Council. UN وقد زاد تدهور الحالة منذ التقرير الأخير الذي قدمه الخبير المستقل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    10. the last report submitted by the country was prepared in 1975. UN 10- ولقد أعدّ في عام 1975 التقرير الأخير الذي قدمه البلد.
    Not according to the last report, which came from about here. Open Subtitles لم يتم تسجيل أية مشكلة في التقرير . الأخير الذي جاء منها
    He also stated that the latest report from his attending physician indicated that the care he was receiving was insufficient and ineffective and that he therefore required four hours of rehabilitation therapy per day. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار إلى أن التقرير الأخير الذي وضعه طبيبه المعالج أشار إلى أن الرعاية المقدمة غير كافية وغير فعالة مما يستدعي حصوله على علاج لإعادة التأهيل مدته أربع ساعات يومياً.
    In this context, UNHCR was very pleased that many of the ideas originally put forward by the High Commissioner were reflected in the latest report by the Secretary-General to the Security Council on the protection of civilians in armed conflicts. UN وفي هذا السياق، أعرب عن سرور المفوضية البالغ لكون العديد من الأفكار التي طرحتها المفوضة السامية في الأصل قد ظهرت في التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في المنازعات المسلحة.
    the recent report of the independent commission chaired by Hans Blix merits serious consideration by the international community. UN ويستحق التقرير الأخير الذي أعدت اللجنة المستقلة برئاسة هانس بليكس دراسةً جدية من المجتمع الدولي.
    We highly appreciated the recent report prepared by the Office of the Special Adviser for Africa on South-South cooperation. UN ونُقدر عاليا التقرير الأخير الذي أعده مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا المعني بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    The report covers the period following the presentation of the last report, issued on 25 August 2010. UN ويغطي التقرير الفترة التي أعقبت تقرير التقديم التقرير الأخير الذي صدر في 25 آب/أغسطس2010.
    Since the last report in May 2011, the Appeals Chamber delivered two appeal judgements, in the Setako and Munyakazi cases. UN ومنذ التقرير الأخير الذي صدر في أيار/مايو 2011، أصدرت دائرة الاستئناف حكمي استئناف في قضيتي سيتاكو، ومونياكازي.
    63. Since the last report of the High Commissioner, tremendous progress has been made in the implementation of the peace process in Sierra Leone. UN 63- منذ التقرير الأخير الذي قدّمه المفوض السامي، أُحرز تقدم هام جدا في تنفيذ عملية السلام في سيراليون.
    11. Following repeated extensions of his mandate, this is the last report that the Special Rapporteur will submit to the General Assembly. UN 11 - هذا هو التقرير الأخير الذي يقدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة بعد تجديد ولايته عدة مرات.
    The report outlines the cooperation that has taken place between the United Nations, bodies within the United Nations common system and the Council of Europe since the last report of the Secretary-General to the General Assembly. UN ويوجز التقرير التعاون الذي تم بين الأمم المتحدة والهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا منذ التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    The present report covers developments since the last report of the former South African Chair of the Kimberley Process, dated 10 December 2003. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ التقرير الأخير الذي قدمه الرئيس الجنوب أفريقي لعملية كيمبرلي والمؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    the last report due to the General Assembly, on the audit of procurement and contract management in relation to trade contracts, had been drafted but was being held because of competing priorities on the programme of work of the Fifth Committee. UN وانتهى إعداد مشروع التقرير الأخير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة بشأن مراجعة حساب المشتريات وإدارة العقود التجارية لكن تم تعليقه بسبب تنافس الأولويات على جدول أعمال اللجنة الخامسة.
    The Government of Rwanda, however, reiterates its concern that the Rwanda section of the last report of the Group of Experts was riddled with glaring inconsistencies, deliberate misrepresentation and innuendo. UN بيد أن حكومة رواندا تؤكد من جديد قلقها لأن الجزء المتعلق برواندا في التقرير الأخير الذي قدمه فريق الخبراء مليء بتناقضات واضحة إلى حد كبير، وادعاءات كاذبة متعمدة وتعريض.
    On 25 June the Council held consultations on the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council on the latest report of the Secretary-General, emphasizing his recommendation to extend the mandate of UNDOF until 31 December. UN وفي 25 حزيران/يونيه عقد مشاورات حول قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس حول التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام مؤكدا توصيته بتمديد ولاية القوة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر.
    However, we understand that in the latest report prepared by Transparency International on perceptions of corruption in various countries, it is mentioned that according to surveys conducted in Honduras, the content of which is unknown to us, the level of corruption is perceived to be the same or worse than in previous years. UN غير أنه وبالرغم من ذلك، يرد في التقرير الأخير الذي أعدته منظمة الشفافية الدولية المتعلق بمفهوم الفساد في مختلف البلدان، أن مستويات الفساد لا تزال كما في السنوات الماضية، بل وربما زادت سوء، وذلك وفقا لما أفصحت عنه دراسات استقصائية في بلدنا لا نعرف محتوياتها.
    40. Ms. Chanet observed that the high-level delegation had competently addressed many of the Committee's questions regarding the situation in Tunisia during the long period covered by the latest report, which had been submitted late. UN 40 - السيدة شانيه: لاحظت أن الوفد الرفيع المستوى أجاب بكفاءة على العديد من أسئلة اللجنة عن الحالة في تونس خلال الفترة الطويلة التي يغطيها التقرير الأخير الذي تأخر تقديمه.
    The constraints to more effective inter-agency coordination and planning have been addressed by the recent report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence. UN وقد تناول التقرير الأخير الذي أعده الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعوقات التي تحول دون زيادة فعالية أنشطة التنسيق والتخطيط المشتركة بين الوكالات.
    It seems highly unlikely that such a settlement can be achieved without the genuine political commitment to the proposal I have put forward and a firm timetable to finalize negotiations, as outlined in the recent report on my mission of good offices. UN ويبدو من غير المحتمل جدا التوصل إلى هذه التسوية بدون التزام سياسي حقيقي بالاقتراح الذي قدمته وبدون إطار زمني قاطع للانتهاء من المفاوضات، حسبما ورد في التقرير الأخير الذي قدمته عن مهمة المساعي الحميدة التي اضطلعت بها.
    The Commission's final report on the topic provided useful guidance for States in interpreting and implementing such treaties. UN وذكرت أن التقرير الأخير الذي أصدرته لجنة القانون الدولي عن هذا الموضوع يقدم توجيهات مفيدة للدول في تفسير هذه المعاهدات وتطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more