"التقرير الذي أعدته" - Translation from Arabic to English

    • the report prepared by the
        
    • the report of the
        
    • the report by
        
    • its report
        
    • of the report prepared by
        
    • a report prepared by the
        
    • s report
        
    • report prepared by the Office
        
    Note by the Secretary-General transmitting the report prepared by the World Health Organization on global health and foreign policy UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية بشأن الصحة العالمية والسياسة الخارجية
    In the report prepared by the task group, two different dates are shown as date of entry for a single final regulatory action. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    For discussion (D): The Executive Board is expected to discuss the report prepared by the secretariat. UN للمناقشة: ينتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش التقرير الذي أعدته الأمانة.
    The Committee agreed to discuss the report of the intersessional working group on the assessment before turning to the draft report by the Secretariat. UN 45 - واتفقت اللجنة على مناقشة تقرير الفريق العامل فيما بين الدورات بشأن التقييم قبل الانتقال إلى مشروع التقرير الذي أعدته الأمانة.
    For discussion (D): The Executive Board is expected to discuss the report prepared by the secretariat. UN للمناقشة: ينتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش التقرير الذي أعدته الأمانة.
    This assistance has been included in the report prepared by the Secretariat-General for this occasion. UN وتم تضمين هذه المساعدات في التقرير الذي أعدته الأمانة العامة بهذه المناسبة.
    In the report prepared by the task group, two different dates are shown as date of entry for a single final regulatory action. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    He would like to receive a copy of the report prepared by the company that had done the study for the long-term capital master plan. UN وأفاد أنه يريد نسخة من التقرير الذي أعدته الشركة التي أجرت دراسة على الخطة الرسمية الطويلة الأجل.
    the report prepared by the Ministry of the Interior concerns 9 of the 24 cases of killings, involving the deaths of 15 people listed in the second memorandum. UN ويتعلق التقرير الذي أعدته وزارة الداخلية بتسع قضايا من أصل ٤٢ قضية قتل، تشمل وفاة ٥١ شخصا، مدرجة في المذكرة الثانية.
    the report prepared by the Ministry of the Interior does not provide information on the remaining 15 cases of 27 deaths cited in the second memorandum. UN ولا يعطي التقرير الذي أعدته وزارة الداخلية معلومات حول ٥١ قضية متبقية تتعلق بوفاة ٧٢ شخصا ورد ذكرها في المذكرة الثانية.
    Noting also that the report prepared by the secretariat contains useful information that should be communicated to the Global Environment Facility, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن التقرير الذي أعدته الأمانة يشمل معلومات مفيدة يتعين إبلاغها إلى مرفق البيئة العالمية،
    the report prepared by the World Commission on Environment and Development in 1987 elaborated the concept of sustainable development. UN 6- توسع التقرير الذي أعدته اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية في عام 1987 في مفهوم التنمية المستدامة.
    (iii) Review of the report prepared by the secretariat on the execution of its functions; UN `3` استعراض التقرير الذي أعدته الأمانة عن تنفيذ وظائفها؛
    Having reviewed also the report prepared by the secretariat for the sixth session of the Conference of the Parties, UN وقد استعرض أيضا التقرير الذي أعدته الأمانة للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف،
    The report, prepared by the Government of Italy, is contained herein and is transmitted by the secretariat for consideration by the CST without formal editing. UN ويرد فيما يلي التقرير الذي أعدته الحكومة الإيطالية، وتحيله الأمانة، دون تحرير رسمي، إلى اللجنة لكي تنظر فيه.
    In the report prepared by the task group, two different dates are shown as date of entry for a single final regulatory action. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    The Syrian Government recalls the contents of its report on the fatwa concerning marriage jihad, which Syria had hoped would be reflected in the report of the Special Representative. UN وفي هذا الإطار، تعود الحكومة السورية للتذكير بمضمون تقريرها الخاص بفتوى جهاد النكاح والذي كانت سورية تتمنى أن يتم عكس مضمون التقرير في التقرير الذي أعدته الممثلة الخاصة.
    the report of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) was disseminated nationwide and awareness-raising activities on its findings and recommendations have been conducted in all 149 chiefdoms of the country. UN ونُشر التقرير الذي أعدته لجنة الحقيقة والمصالحة في جميع أنحاء البلد، ونُظمت أنشطة لزيادة الوعي بنتائج التقرير وتوصياته في مشيخات البلد الرئيسية البالغ عددها 149.
    We have noted with interest the report by the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons, and consider its proposals and recommendations to be valuable in charting the course ahead. UN ونلاحظ مع الاهتمام التقرير الذي أعدته لجنة كانبيرا بشأن القضاء على اﻷسلحة النووية، ونعتبر أن مقترحاتها وتوصياتها قيﱢمة في رســم السبيل إلى اﻷمــام.
    The main outcome of the mission was its report, which was based on comprehensive analysis of the situation on the ground. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية لهذه البعثة في التقرير الذي أعدته على أساس التحليل الشامل الذي أجرته للوضع على الأرض.
    The Secretary-General hereby transmits a report prepared by the World Health Organization, pursuant to General Assembly resolution 62/180. UN يحيل الأمين العام طيه التقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية عملا بقرار الجمعية العامة 62/180.
    Lastly, he hoped that the Commission's report would contribute to a better integration of economic and social policies, which would lead to better management of globalization and its impact. UN وأخيرا، قال إنه يود أن يسهم التقرير الذي أعدته اللجنة في تكامل أفضل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية، وهذا يؤدي إلى إدارة أفضل للعولمة وآثارها.
    report prepared by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN التقرير الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more