"التقرير السابق المقدم إلى" - Translation from Arabic to English

    • the previous report to
        
    • the previous report submitted to
        
    • previous report to the
        
    • previous report submitted to the
        
    In the previous report to the General Assembly, the Special Representative highlighted three crises that marked the reporting period. UN وفي التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة، أبرزت الممثلة الخاصة الأزمات الثلاث التي ميزت الفترة المشمولة بالتقرير.
    These measures are in addition to those contained in the previous report to the Security Council (see S/AC.49/2009/7). UN واتخذت هذه التدابير بالإضافة إلى التدابير المذكورة في التقرير السابق المقدم إلى مجلس الأمن (انظر S/AC.49/2009/7).
    7. the previous report to the Commission on the Status of Women outlined the initial steps undertaken by UNIFEM to implement the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence. UN ٧ - أوجز التقرير السابق المقدم إلى لجنة مركز المرأة الخطوات المبدئية التي اتخذها الصندوق اﻹنمائي للمرأة لتنفيذ الصندوق الاستئماني لدعم اﻹجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    The report builds upon the preliminary findings and further developments included in the previous report submitted to the Council (A/HRC/7/24). UN ويستند التقرير إلى الاستنتاجات الأولية والتطورات الأخرى الواردة في التقرير السابق المقدم إلى المجلس (A/HCR/7/24).
    21. Several initiatives, reflected in the previous report to the Assembly, have yet to be realized. UN ١٢ - لم تتحقق بعد عدة مبادرات، وردت في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة.
    As noted in the previous report to the Commission, the Guiding Principles formed the basis for minimum standards for the resettlement of internally displaced persons, developed by the Government in cooperation with United Nations agencies in the summer of 2000. UN وكما وردت ملاحظة ذلك في التقرير السابق المقدم إلى اللجنة فإن المبادئ التوجيهية تشكل أساس المعايير الدنيا لإعادة توطين المشردين داخلياً، التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في صيف عام 2000.
    Some of these activities were outlined in the previous report to the Preparatory Committee (A/CONF.166/PC/15). UN وقد ورد موجز لبعض هذه اﻷنشطة في التقرير السابق المقدم إلى اللجنة التحضيرية )A/CONF.166/PC/15(.
    23. In the previous report to the Security Council on 25 June (S/1995/510), the border crossing points at Metaljka and Sula (Sector Bravo) were mentioned as problematic areas because of the possibility of bypassing them. UN ٢٣ - وفي التقرير السابق المقدم إلى مجلس اﻷمن في ٢٥ حزيران/يونيه (S/1995/510)، أشير إلى نقطتي العبور الحدوديتين في ميتاليكا وسولا )قطاع برافو( بأنهما تسببان مشاكل نظرا ﻹمكانية عبورهما من طريق جانبي.
    These measures are additional to the measures included in the previous report to the Security Council (S/AC.49/2006/10). UN وهذه تدابير مضافة إلى التدابير المدرجة في التقرير السابق المقدم إلى مجلس الأمن (S/AC.49/2006/10).
    44. The table below shows the thematic evaluation activities identified for the MTSP period, which were discussed in the previous report to the Executive Board on the evaluation function (E/ICEF/2002/10). UN 44 - يبين الجدول الوارد أدناه الأنشطة التقييمية المواضيعية المحددة في فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي تمت مناقشتها في التقرير السابق المقدم إلى المجلس التنفيذي عن وظيفة التقييم.
    5. Since the issuance of the previous report to the Council in July 2013, a number of initiatives taken by the Government had created a sense of cautious optimism. UN 5 - ومنذ صدور التقرير السابق المقدم إلى المجلس في تموز/يوليه 2013، أدى عدد من المبادرات التي اتخذتها الحكومة إلى خلق شعور بالتفاؤل الحذر.
    30. The period covered by this report was less productive in terms of legislative action than the decade covered by the previous report to the Committee. UN 30- وكانت المفترة المشمولة بهذا التقرير أقل إنتاجاً من حيث الإجراءات التشريعية من العقد الذي شمله التقرير السابق المقدم إلى اللجنة.
    71. Since the previous report to the General Assembly, the eleventh meeting of the Conference of Parties to the Convention took place in Hyderabad, India, from 8 to 19 October 2012, during which 33 decisions were adopted. UN 71 - منذ التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة، عُقد الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في حيدر آباد، بالهند، في الفترة من 8 إلى 19 تشرين الأول/
    21. In the previous report to the Executive Board in 1996, the Executive Director noted four major substantive areas for the Centre’s child rights research and capacity-building work: child labour; children in armed conflict; children and families of minorities and immigrants; and implementation and monitoring processes of the Convention. UN ٢١ - وفي التقرير السابق المقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦، أشار المدير التنفيذي إلى أربعة مجالات موضوعية رئيسية ﻷبحاث المركز في حقوق الطفل وعمله في مجال بناء القدرات، وهي عمل اﻷطفال، واﻷطفال في حالة النزاع المسلح، واﻷطفال واﻷسر المنتمون لﻷقليات والمهاجرين، وعمليات تنفيذ ورصد الاتفاقية.
    19. In the previous report to the Security Council on 18 May 1995 (S/1995/406), two problematic areas with violations of the border closure were mentioned: UN ٩١ - في التقرير السابق المقدم إلى مجلس اﻷمن في ٨١ أيار/مايو ٥٩٩١ )S/1995/406( ذكر مجالان مثيران للمشاكل مع انتهاكات إغلاق الحدود:
    114. Most of the administrative problems identified in the previous report to the General Assembly (see A/49/635/Add.1, paras. 59-71) have been resolved. UN ٤١١ - وقد تم التغلب على معظم المشاكل اﻹدارية التي وردت في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة )انظر A/49/635/Add.1، الفقرات ٥٩-٧١(.
    8. As detailed in the previous report to the Assembly, work with a team of experts in international law to draft a set of guiding principles relating to internally displaced persons began in June 1996. UN ٨ - وكما تم بيانه بالتفصيل في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة، فإن العمل مع فريق خبراء في القانون الدولي لوضع مشروع لمجموعة من المبادئ التوجيهية المتصلة باﻷشخاص المشردين داخليا قد بدأ في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    It updates the previous report, submitted to the Security Council on 10 September 1998 (S/1998/844). UN والتقرير يستكمل التقرير السابق المقدم إلى مجلس الأمن في 10 أيلول/سبتمبر 1998 (S/1998/844).
    624. The conditions protected by civil law are those described in the previous report submitted to the Committee. UN 624 - والأوضاع التي يحميها القانون المدني لا تزال هي نفس الأوضاع الواردة في التقرير السابق المقدم إلى لجنة خبيرات الاتفاقية.
    The reader is invited to consult the overview contained in that previous report to the General Assembly. UN ويرجى من القارئ الاطلاع على الاستعراض الوارد ضمن ذلك التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more