"التقرير السابق بشأن" - Translation from Arabic to English

    • the previous report on
        
    • the earlier report on
        
    • the last report on
        
    52. The information in the previous report on detention of aliens is valid. UN ٢٥- ما زالت المعلومات التي ذكرت في التقرير السابق بشأن احتجاز اﻷجانب سارية.
    Maher Irar, a Syrian national who also has Canadian nationality: there is nothing new to add to the information contained in the previous report on this subject; UN ماهر عرار/سوري، يحمل الجنسية الكندية: لا يوجد جديد يمكن إضافته إلى ما سبق وورد في التقرير السابق بشأن هذا الموضوع.
    It covers the period since the previous report on this item (A/56/1000-S/2002/737), issued on 11 July 2002. UN ويغطي الفترة المنقضية منذ التقرير السابق بشأن هذا البند (A/56/1000-S/2002/737) الصادر في 11 تموز/يوليه 2002.
    This report is being submitted to the sixtieth session of the Assembly in follow-up to the earlier report on the subject.8 The present review highlights the fact that of the total amount approved by the Assembly for security strengthening projects at Headquarters ($41.3 million), $34.4 million had been obligated as at 31 May 2005. UN ويقدم هذا التقرير حاليا للدورة الستين للجمعية في إطار متابعة التقرير السابق بشأن الموضوع(8). ويبرز الاستعراض الحالي أنه قد جرى الالتزام، حتى تاريخ 31 أيار/مايو 2005، بمبلغ 34.4 مليون دولار من المبلغ الإجمالي الذي أقرته الجمعية العامة لمشاريع تعزيز الأمن في مقر الأمم المتحدة (41.3 مليون دولار).
    It covers the activities undertaken by the United Nations and the Advisory Committee since the submission of the last report on the subject (A/60/166). UN وهو يغطي الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة واللجنة منذ تقديم التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/60/166).
    the previous report on the subject had evaluated not only the appraisal systems as such but the way in which the successive systems had worked in practice. UN وقال إن التقرير السابق بشأن هذا الموضوع لم يقيم نظم اﻷداء في حد ذاتها بل الطريقة التي عملت بها النظم المتعاقبة في الواقع.
    46. In the previous report on Cyprus, reference was made to the conditions endured by UNFICYP soldiers at Ledra Palace Hotel and Camp San Martin. UN 46 - وفي التقرير السابق بشأن قبرص، أشير إلى الأحوال التي يكابدها جنود قوة الأمم المتحدة في فندق ليدرا بالاس ومعسكر سان مارتن.
    1. During the period which has elapsed since the submission in 1991 of the previous report on implementation by the Republic of Belarus of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the situation regarding implementation of the Covenant has become complicated. UN ١- أصبحت الحالة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أكثر تعقيدا في جمهورية بيلاروس منذ تقديم التقرير السابق بشأن تنفيذ العهد في عام ١٩٩١.
    1. The Secretary-General herewith presents to the General Assembly a report on the procurement reform activities undertaken and the progress made during the two years since the issuance of the previous report on this question (A/57/187). UN 1 - يقدم الأمين العام طيا إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة إصلاح نظام الشراء التي تم الاضطلاع بها والتقدم المحرز أثناء السنتين اللتين انقضيا منذ صدور التقرير السابق بشأن هذه المسألة (A/57/187).
    69. Strategy on national reconciliation is finalized and implemented. According to the previous report on review of progress in the implementation of the statement of mutual commitments, progress on national reconciliation was not keeping pace with progress on the rule of law and security sector reform (see PBC/6/LBR/1, para. 8). UN 69 - إتمام صوغ استراتيجية لتحقيق المصالحة الوطنية وتنفيذ هذه الاستراتيجية - أفاد التقرير السابق بشأن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بأن التقدم المحرز بشأن المصالحة الوطنية لا يساير التقدم المحرز بشأن تعزيز سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن (انظر PBC/6/LBR/1، الفقرة 8).
    The present report contains an account of new developments and the assistance accorded to Mongolia by the Secretariat and relevant United Nations bodies since the previous report on this subject (A/67/166) was issued in July 2012. UN يتضمن هذا التقرير بيانا بالتطورات الجديدة والمساعدة التي قدمتها الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة المعنية إلى منغوليا منذ صدور التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/67/166) في تموز/يوليه 2012.
    The report provides an update on the situation in Abyei and on the deployment and operations of UNISFA since the previous report on the matter, of 27 November 2011 (S/2011/741). UN ويقدم التقرير معلومات مُحدّثة بشأن الوضع في أبيي وبشأن نشر القوة الأمنية المؤقتة وعملياتها منذ التقرير السابق بشأن المسألة، المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (S/2011/741).
    In the previous report on the issue (A/67/720) a 10 per cent planning assumption was used for the real estate efficiencies to be achieved through a flexible workplace. UN واستندت افتراضات التخطيط في التقرير السابق بشأن هذه المسألة (A/67/720) إلى نسبة 10 في المائة لتحقيق مكاسب في الكفاءة العقارية من خلال نظام استخدام مرن لأماكن العمل.
    The present report contains an account of new developments and the assistance accorded to Mongolia by the Secretariat and relevant United Nations bodies since the issuance of the previous report on this subject (A/65/136). UN يتضمن هذا التقرير بيانا بالتطورات الجديدة والمساعدة التي قدمتها الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة المعنية إلى منغوليا منذ صدور التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/65/136).
    The present report contains an account of new developments and the assistance accorded to Mongolia by the Secretariat and relevant United Nations bodies since the issuance of the previous report on this subject (A/63/122). UN يتضمن هذا التقرير سرداًً للتطورات الجديدة وللمساعدة التي منحتها الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة المعنية إلى منغوليا منذ صدور التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/63/122).
    (a) Further to the discussion in the previous report on detainees' right to vote, it can be stated that, if an alien is entitled to vote, he will be given the opportunity of doing so during detention in so far as this is possible to arrange. UN )أ( يمكن، إلحاقاً للمناقشة التي أجريت في التقرير السابق بشأن حق المحتجزين في الانتخاب، أن يقال إن اﻷجنبي سيعطى، إن جاز له الانتخاب، فرصة ممارسة حقه هذا أثناء الاعتقال، إن أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لهذا الغرض.
    2. The present report, which responds to the call for action contained in that resolution, covers the two-year period from July 2011 to June 2013 following the submission of the previous report on this topic (A/66/212). UN 2 - ويغطي هذا التقرير، الذي يقدم استجابة للدعوة إلى اتخاذ إجراءات الواردة في ذلك القرار، فترة السنتين الممتدة من تموز/يوليه 2011 إلى حزيران/يونيه 2013 التي انقضت عقب تقديم التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/66/212).
    3. Similarly to the previous report on this matter (A/66/220), the present report tentatively identifies middle-income countries as those with a per capita gross national income (GNI) of between $1,036 and $12,615, following the World Bank classification using the Atlas method as of 1 July 2013. UN 3 - وعلى غرار التقرير السابق بشأن هذه المسألة (انظر A/66/220)، يعتبر هذا التقرير مبدئيا أن البلدان المتوسطة الدخل هي تلك التي يتراوح نصيب الفرد فيها من الناتج القومي الإجمالي بين 036 1 دولارا و 615 12 دولارا، وذلك حسب تصنيف البنك الدولي باستخدام طريقة الأطلس بتاريخ 1 تموز/يوليه 2013.
    As indicated in the earlier report on the subject, as at 30 June 2000 (document FCCC/SBI/2000/8 paragraph 50), the nature of these tasks and, in some cases, the linguistic requirements, direct the search for such services to the region in which the secretariat is located, thus skewing the geographical distribution of consultants towards those resident in Annex I Parties. UN وكما أشير في التقرير السابق بشأن الموضوع، في 30 حزيران/يونيه 2000 (الوثيقة FCCC/SBI/2000/8، الفقرة 50)، تتحكم طبيعة هذه المهام، بالإضافة إلى الاحتياجات اللغوية في بعض الحالات، في توجيه البحث عن هذه الخدمات نحو المنطقة التي يقع مقر الأمانة، مما جعل التوزيع الجغرافي للخبراء الاستشاريين يميل نحو أولئك المقيمين في الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    As indicated in the earlier report on the subject, as at 30 June 2000 (FCCC/SBI/2000/8, para. 50), the nature of these tasks and, in some cases, the linguistic requirements, direct the search for such services to the region in which the secretariat is located, thus skewing the geographical distribution of consultants towards those resident in Annex I Parties. UN وعلى نحو ما جاء في التقرير السابق بشأن هذا الموضـوع، فحتى 30 حزيران/يونيه 2000 (الوثيقة FCCC/SBI/2000/8، الفقرة 50)، تتحكم طبيعة هذه المهام، بالإضافة إلى الاحتياجات اللغوية في بعض الحالات، في توجيه البحث عن هذه الخدمات نحو المنطقة التي يقع فيها مقر الأمانة، مما جعل التوزيع الجغرافي للخبراء الاستشاريين يميل نحو من يقيمون منهم في البلدان الأطراف المدرجة في المرفق الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more