They also observed that the report was comprehensive and would go a long way towards energizing evaluation processes in the Secretariat. | UN | ولاحظت الوفود أيضاً أن التقرير كان شاملاً وقطع شوطاً طويلاً في تنشيط عمليات التقييم في الأمانة العامة. |
Certainly, the preparation of the report was challenging, particularly for a country and people who have just come out of war. | UN | ومن المؤكد أن إعداد هذا التقرير كان يتسم بالتحدي، لا سيما بالنسبة لبلد وشعب خرجا للتو من الحرب. |
It was, however, noted that the report was comprehensive, broad in scope and informative. | UN | بيد أنه لوحظ أن التقرير كان شاملا وواسع النطاق وثريا بالمعلومات. |
It was, however, noted that the report was comprehensive, broad in scope and informative. | UN | بيد أنه لوحظ أن التقرير كان شاملا وواسع النطاق وثريا بالمعلومات. |
Some representatives reported that, in their countries, the report had been the subject of widespread debate at the political level and in the media. | UN | وأبلغ بعض الممثلين بأن التقرير كان موضع مناقشات واسعة النطاق على المستوى السياسي وفي وسائط الإعلام في بلدانهم. |
Though the report was constructive and comprehensive, the Committee regrets that it did not strictly follow the guidelines. | UN | ورغم أن التقرير كان بناءً وشاملاً، تأسف اللجنة لعدم اتباعه المبادئ التوجيهية اتباعاً تاماً. |
They praised UNICEF for its forward-looking stance, adding that the report was clear and concise and articulated well the organization's commitments. | UN | وأثنوا على اليونيسيف لتحليها ببعد النظر، مضيفين أن التقرير كان واضحا وموجزا وأنه عبر بوضوح عن التزامات المنظمة. |
It noted that the report was the result of some 12 weeks of study by the Board’s auditing team. | UN | ولاحظت اللجنة أن التقرير كان نتيجة لدراسة استغرقت حوالي اثني عشر أسبوعا قام بها فريق مراجعي الحسابات التابع للمجلس. |
Though the report was constructive and comprehensive, the Committee regrets that it did not strictly follow the guidelines. | UN | ورغم أن التقرير كان بناءً وشاملاً، تأسف اللجنة لعدم اتباعه المبادئ التوجيهية اتباعاً تاماً. |
The Committee notes with appreciation that the report was more exhaustive and of a higher quality than the previous periodic report. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير كان أكثر شمولاً وأفضل نوعية من التقرير الدوري السابق. |
The Committee notes that the report was candid and informative and described the obstacles impeding the full realization of equality between women and men. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير كان صريحـا ومفيدا ووصف العقبات التي تعترض تحقيق المساواة الكاملة بين المرأة والرجل. |
While it would certainly have been preferable to include more recent employment statistics, the timing of the report was one reason for their absence. | UN | وفيما كان من الأفضل إدراج إحصاءات أحدث للعمالة فإن توقيت التقرير كان من أسباب غياب تلك الإحصاءات. |
The Committee notes that the report was candid and informative and described the obstacles impeding the full realization of equality between women and men. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير كان صريحـا ومفيدا ووصف العقبات التي تعترض تحقيق المساواة الكاملة بين المرأة والرجل. |
It is part of the package, and its inclusion in the report was based on that. | UN | بل هي جزء من الصفقة، وإدراجها في التقرير كان أساس على ذلك. |
The statement made in the report was true previously, but has already been addressed with the implementation of the revamped policy in 2012. | UN | وما ورد في التقرير كان صحيحا في السابق، ولكن تمت معالجته بالفعل من خلال تنفيذ السياسة المجددة في عام 2012. |
At the time when the report was prepared, 26 aliens were under arrest, of whom 23 had been in custody less than one week. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هناك ٦٢ أجنبيا موقوفا، كان ٣٢ منهم قد أمضى أقل من أسبوع في الحبس. |
Hey, the report was spectacular. We have received a lot of support calls | Open Subtitles | التقرير كان رائعا لقد تلقينا العديد من رسائل المساندة |
89. The Committee noted that the report had been commented upon favourably by the Secretary-General and some of its recommendations had already been implemented. | UN | ٩٨ - ولاحظت اللجنة أن التقرير كان موضع تعليق ايجابي من جانب اﻷمين العام، وأن بعضا من توصياته قد نفذ بالفعل. |
The intention would not be for the countries of the North to dictate to those of the South, however; indeed, one of the fascinating aspects of writing the report had been the exchanges of experiences between and among countries of the South. | UN | بيد أن القصد لن يكون أن تملي بلدان الشمال تعليماتها على بلدان الجنوب؛ بلى، فأحد الجوانب المثيرة للاهتمام في كتابة التقرير كان تبادل الخبرات بين بلدان الجنوب. |
This was a few months after my report, which is why the statistical basis of that report was limited both in nature and scope. | UN | وقد تم هذا بعد أشهر قليلة من نشر تقريري، وهذا هو السبب في أن اﻷساس اﻹحصائي لذلك التقرير كان محدوداً في طبيعته ونطاقه. |
He also felt that the cases of sexual exploitation in the report could have been presented in a more delicate fashion. | UN | وحالات الاستغلال الجنسي الواردة في التقرير كان يمكن تقديمها بصورة أكثر دقة. |