"التقسيم الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current division
        
    • existing division
        
    • present division
        
    The current division of the financing of peacekeeping activities between the regular budget and the support account raised doubts about whether that principle was fully respected. UN وقال إن التقسيم الحالي لتمويل أنشطة حفظ السلام بين الميزانية العادية وحساب الدعم يثير شكوكا فيما إذا كان ذلك المبدأ يحترم احتراما كافيا.
    The current division of labour should be assessed in order to improve internal coherence and oversight. UN وينبغي أن يقيَّم التقسيم الحالي للعمل من أجل تحسين الاتساق والرقابة على المستوى الداخلي.
    As regards the structure of the General Assembly, we do not believe that it is essential to change the current division of labour between the committees. UN وفيما يتعلق بهيكل الجمعية العامة، نحن لا نرى ضرورة لتغيير التقسيم الحالي للعمل بين اللجان.
    There will be no change in delegation of authority or changes in internal procedures for the financial administration in order to preserve the existing division of duties and effective internal control. UN ولن يحدث أي تغيير في تفويض السلطة أو تغييرات في الإجراءات الداخلية للإدارة المالية، سعيا للحفاظ على التقسيم الحالي للواجبات والمراقبة الداخلية الفعالة.
    For queries and points pertaining to Committee protocol, the Secretary, consistent with his role and the existing division of labour, took the lead in responding. UN وبالنسبة للاستفسارات والنقاط المتعلقة بقواعد عمل اللجنة، بادر أمين اللجنة إلى الرد، بما يتفق مع دوره ومع التقسيم الحالي للعمل.
    The present division of powers results, in part, from the application and the interpretation of the wording of this Act by the courts. UN وينبع التقسيم الحالي للسلطات جزئياً من تطبيق المحاكم لمنطوق هذا القانون وتأويلها له.
    Switzerland and Liechtenstein hoped that the current division of labour between the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General would enable OIOS to make progress towards that goal. UN وتأمل سويسرا وليختنشتاين أن يؤدي التقسيم الحالي للعمل بين وكيلة الأمين العام ومساعد الأمين العام إلى تمكين المكتب من إحراز تقدم لتحقيق هذا الهدف.
    Matrix reflecting the current division of labour between MONUSCO and the United Nations country team on tasks shared by the Mission, the country team and the Government of the Democratic Republic of the Congo UN مصفوفة تعكس التقسيم الحالي للعمل بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في ما يتعلق بالمهام المشتركة بين البعثة والفريق القطري وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    UNMIK has been gradually transferring the administration of Kosovo to come to the current division of responsibilities between the international administration and the PISG. UN واستمرت بعثة الأمم المتحدة في نقل إدارة كوسوفو بصورة تدريجية بحيث تتمشى مع التقسيم الحالي للمسؤوليات بين الإدارة الدولية ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    The current division of labour seems reasonable, given that the Chief drafts working papers for the more challenging and complex Territories and edits all 16 papers. UN ويبدو التقسيم الحالي للعمل معقولا، لأن الرئيس يعد ورقات العمل الخاصة بالأقاليم الأكثر صعوبة وتعقيدا، ويحرر جميع الورقات الست عشرة.
    focusing on lifelong learning, rather than the current division into early childhood, primary, secondary and tertiary education. UN :: التركيز على التعلم مدى الحياة، بدلا من التقسيم الحالي إلى تعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، وتعليم ابتدائي، وثانوي، وعال.
    The report notes that the current division of water in the occupied territory is “based on an unfair division of resources shared by Israel and the Palestinians. UN ويلاحظ التقرير أن التقسيم الحالي للمياه في اﻷراضي المحتلة " يقوم على تقسيم مجحف للموارد المشتركة بين إسرائيل والفلسطينيين.
    It is this background of violence, for which the Greek Cypriots themselves are solely responsible, that has divided Cyprus; segregated the two peoples of the island from each other by pushing the Turkish Cypriots into scattered enclaves encompassing a mere 3 per cent of the island's territory for 11 years; and finally led to the current division. UN إن خلفية العنف هذه، التي يتحمل المسؤولية عنها القبارصة اليونانيون وحدهم، هي التي قسمت الجزيرة وفصلت بين شعبيها من خلال دفع القبارصة الأتراك إلى التوطن في جيوب متناثرة لا تتعدى مساحتها 3 في المائة من إقليم الجزيرة لمدة 11 عاما؛ الأمر الذي أدى في النهاية إلى التقسيم الحالي الجزيرة.
    The existing division of labour between the Subsidiary Body for Implementation (SBI) and the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) shows overlap and duplication on a number of issues. UN ١- يبـدي التقسيم الحالي للعمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تداخلاً وازدواجاً في عدد من القضايا.
    The existing division of labor in a typical Liberian household reveals that women are mainly responsible for cooking, cleaning, taking care of the children and other members of the household including the sick. UN 7-2 يتضح من التقسيم الحالي للعمل داخل أُسرة ليبرية تقليدية أن المرأة مسؤولة أساساً عن الطهي والتنظيف ورعاية الأطفال وأفراد الأُسرة الآخرين بمن فيهم المرضى.
    34. Recommendation 1 supported the existing division of United Nations financing into three categories, which ensured a more equitable cost-sharing by the membership while allowing Member States to pursue their own priorities by means of voluntary contributions. UN ٣٤ - وتحدث عن التوصية اﻷولى فقال انها تؤيد التقسيم الحالي لتمويل اﻷمم المتحدة الى ثلاث فئات، فهذا يضمن زيادة الانصاف في تقاسم التكاليف بين اﻷعضاء، مع تمكين الدول اﻷعضاء من اتباع أولوياتها الذاتية بالتبرعات.
    9. His delegation considered it important to maintain the existing division of authority and functions between the Department for General Assembly and Conference Management in New York and the United Nations Offices at Vienna, Geneva and Nairobi and supported the recommendation of ACABQ in that regard. UN 9 - ومضى يقول إن وفد بلده يعتبر أن من المهم الحفاظ على التقسيم الحالي للسلطة والمهام بين إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في نيويورك ومكاتب الأمم المتحدة في فيينا وجنيف ونيروبي ويؤيد توصية اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    2. Service centres 163. The new global field support strategy service delivery model involves a fundamental shift in the existing division of labour and a relocation of functions to improve responsiveness and better address the needs of field missions. UN 163 - ينطوي نموذج تقديم الخدمات الجديد المقترح في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على تحول أساسي في التقسيم الحالي للعمل وإعادة توزيع المهام من أجل تحسين القدرة على الاستجابة وتلبية احتياجات البعثات الميدانية بشكل أفضل.
    The existing division of labour in the representation of the Organization corresponds to these differing demands in the view of the Secretary-General (see A/67/265 and Corr.1, para. 172). UN ويتفق التقسيم الحالي للعمل في تمثيل المنظمة مع الطلبات المختلفة في رأي الأمين العام (انظر الوثيقة A/67/265 و Corr.1، الفقرة 172).
    Moreover, with its illegal and unilateral bid for European Union membership in the name of " Cyprus " , the Greek Cypriot side, which complains about the present division of the island, is actually acting to consolidate it. UN وفضلا عن ذلك، فإن الجانب القبرصي اليوناني، وهو يشكو من التقسيم الحالي للجزيرة، يقوم فعلا بتعزيز هذا التقسيم بطلبه عضوية الاتحاد اﻷوروبي باسم " قبرص " بشكل غير قانوني ومن طرف واحد.
    Although protocol IV of the general peace agreement prescribes that the High Command of FADM shall be subordinate to the Joint Commission for the Formation of the Mozambican Defence Forces until the new Government takes office, the present division of authority between the Joint Commission and the Ministry of Defence, which continues to function, remains somewhat unclear. UN وعلى الرغم من أن البروتوكول الرابع لاتفاق السلم العام يقضي بأن تكون القيادة العليا خاضعة للجنة المشتركة لتشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية إلى أن تتولى الحكومة الجديدة مقاليد السلطة، فإن التقسيم الحالي للسلطة بين اللجنة المشتركة ووزارة الدفاع، المستمرة في العمل حاليا، لا يزال غير واضح إلى حد ما.
    The Commission considers that the present division of labour in the international discussions on trade and the environment is generally satisfactory and stresses the need for continued close cooperation and complementarity in the work of the World Trade Organization, UNEP and UNCTAD. UN وترى اللجنة أن التقسيم الحالي للعمل في المناقشات الدولية المتعلقة بالتجارة والبيئة مرض بصفة عامة وتؤكد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق والتكامل بين عمل كل من منظمة التجارة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more