"التقلبات في أسعار" - Translation from Arabic to English

    • rate fluctuations
        
    • fluctuations in rates
        
    • price fluctuations
        
    • rate volatility
        
    • rate fluctuation
        
    • price volatility
        
    • rates fluctuations
        
    • fluctuation in
        
    • fluctuations on
        
    • fluctuations of prices
        
    Currency rate fluctuations also resulted in increased requirements under national staff and facilities and infrastructure. UN كما أدت التقلبات في أسعار الصرف إلى زيادة الاحتياجات تحت بنود الموظفين الوطنيين والمرافق والهياكل الأساسية.
    IMO has used a combination of absorption and expansion of its working capital fund to account for currency and inflation rate fluctuations. UN وقد استخدمت المنظمة البحرية الدولية مزيجا من الاستيعاب وتوسيع صندوق رأس المال المتداول لمراعاة التقلبات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم.
    The General Assembly had further provided in its resolution 41/213 that revised estimates arising from the impact of extraordinary expenses, including those relating to the maintenance of peace and security, as well as fluctuations in rates of exchange and inflation, should not be covered by the fund. UN والجمعية العامة قد ذكرت أيضا في قرارها ٤١/٢١٣ أن التقديرات المنقحة الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة.
    For this reason, they are vulnerable to economic shocks, such as commodity price fluctuations, and are directly and strongly affected by the vagaries of the global economy. UN ولذلك فهي معرضة للرجات الاقتصادية، مثل التقلبات في أسعار السلع الأساسية، كما أنها تتأثر تأثرا قويا ومباشرا بتقلبات الاقتصاد العالمي.
    She also explained the effects of exchange rate volatility on core resources. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    In addition, the United Nations requires that an operating cash reserve of 15 per cent of annual estimated expenditure be maintained to cover exchange rate fluctuation, any shortfalls and to meet final expenditure, including any liquidating liabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب الأمم المتحدة الإبقاء على احتياطي نقدي تشغيلي بنسبة 15 في المائة من الإنفاق السنوي التقديري لتغطية التقلبات في أسعار الصرف وأي عجز ولتغطية النفقات النهائية، بما فيها أي تصفية للخصوم.
    We do monitor exchange rate fluctuations throughout the year but only as a way of identifying windfall savings that could be redirected towards institutional priorities. UN ونقوم فعلا برصد التقلبات في أسعار الصرف على مدار السنة، ولكن فقط كوسيلة لتحديد الوفورات غير المتوقعة التي يمكن إعادة توجيهها نحو الأولويات المؤسسية.
    Interest rate risk arises from the effects of market interest rate fluctuations on fair value of financial assets and liabilities and future cash flows. UN تنشأ مخاطر أسعار الفائدة من آثار التقلبات في أسعار الفائدة السوقية على القيمة العادلة للأصول والخصوم المالية والتدفقات النقدية المستقبلية.
    13. Exchange rate fluctuations must be better managed. UN 13 - واستطردت قائلة إن التقلبات في أسعار الصرف يجب إدارتها إدارة أفضل.
    While the Board recognizes that, in some cases, projects may gain from exchange rate fluctuations, it is also of the view that there is merit in considering a commercial solution to the risk of incurring losses. UN وبينما يعترف المجلس أن المشاريع قد تكسب، في بعض الحالات، جرّاء التقلبات في أسعار الصرف، فإنه يرى أيضا سببا وجيها للنظر في حل تجاري لاحتمال تكبد خسائر.
    He cautioned, however, that the current healthy outlook was due in large part to exchange rate fluctuations which had inflated dollar figures. UN غير أنه حذر من أن التوقعات الجيدة الحالية تُعزى إلى حد كبير إلى التقلبات في أسعار الصرف التي ضخَّمت من الأرقام بالدولار.
    " arising from the impact of extraordinary expenses, including those relating to the maintenance of peace and security, as well as fluctuations in rates of exchange and inflation, shall not be covered by the contingency fund and shall continue to be treated in accordance with established procedures and under the relevant provisions of the Financial Regulations and Rules. " UN " الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة واﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية. "
    " the revised estimates arising from the impact of extraordinary expenses, including those relating to the maintenance of peace and security, as well as fluctuations in rates of exchange and inflation, shall not be covered by the contingency fund and shall continue to be treated in accordance with established procedures and under the relevant provisions of the Financial Regulations and Rules " . UN " التقديرات المنقحة الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تُغطى من رصيد المصاريف الطارئة وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة ولﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية " .
    " the revised estimates arising from the impact of extraordinary expenses, including those relating to the maintenance of peace and security, as well as fluctuations in rates of exchange and inflation, shall not be covered by the contingency fund and shall continue to be treated in accordance with established procedures and under the relevant provisions of the Financial Regulations and Rules. " UN " التقديرات المنقحة الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة ولﻷحكام ذات الصلة من الظام المالي والقواعد المالية " .
    Policymakers should, therefore, consider a range of interventions to combat the causes and impacts of food price fluctuations. UN وعليه، فلا بد لصانعي السياسات أن ينظروا في أمر القيام بطائفة واسعة من التدخلات لمكافحة أسباب وآثار هذه التقلبات في أسعار الأغذية.
    42. A key measure to reduce the sharpness of oil price fluctuations could be to increase transparency and predictability. UN 42- لعل من التدابير الرئيسية التي يمكن اتخاذها لتخفيف حدة التقلبات في أسعار النفط هي زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    Risk management is not a means of smoothing commodity price fluctuations; it helps primarily those traders who can manage the highly complex issues involved, are close to markets and can afford its high cost. UN :: إن إدارة المخاطر ليست وسيلة للحد من التقلبات في أسعار السلع الأساسية؛ إنها تساعد أساسا أولئك التجار الذين يستطيعون إدارة القضايا الشديدة التعقد التي تنطوي عليها، والذين هم قريبون من الأسواق ويمكنهم تحمل تكاليفها العالية.
    She also explained the effects of exchange rate volatility on core resources. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    Second, reserve accumulation has been the by-product of central bank interventions in foreign exchange markets aimed at smoothing exchange rate volatility and mitigating bubbles associated with excessive capital inflows. UN وثاني الأسباب هو أن مراكمة الاحتياطيات قد نتجت عن التدخلات التي قامت بها المصارف المركزية في أسواق العملات الأجنبية بهدف التخفيف من التقلبات في أسعار الصرف والحدّ من الفقاعات المرتبطة بالتدفق المفرط لرأس المال.
    In addition, the United Nations requires that an operating cash reserve of 15 per cent of estimated annual expenditure be maintained to cover exchange rate fluctuation and any shortfalls and to meet final expenditures, including any liquidating liabilities. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب الأمم المتحدة الإبقاء على احتياطي نقدي تشغيلي بنسبة 15 في المائة من الإنفاق السنوي التقديري لتغطية التقلبات في أسعار الصرف وأي عجز وتغطية النفقات النهائية، بما فيها أي تصفية للخصوم.
    To insulate the economy from price volatility in gas and oil commodities prices UN عزل الاقتصاد عن التقلبات في أسعار الغاز والنفط
    The expected overrun is due to the exchange rates fluctuations mostly affecting freight and the cost for rations. UN تعزى التجاوزات المتوقعة إلى التقلبات في أسعار الصرف التي غالبا ما تؤثر على الشحن وتكاليف حصص الإعاشة.
    The reserve of $10,000,000 for fluctuation in currency exchange was written back to working capital. UN وأُعيد قيد احتياطي التقلبات في أسعار صرف العملات البالغ 000 000 10 دولار في رأس المال المتداول.
    It can also be a much needed cushion against fluctuations of prices of petroleum products. UN ويمكن أن تشكل أيضاً درعاً ضرورياً للحماية من التقلبات في أسعار المنتوجات البترولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more