Expansion of plantations has led to habitat loss and destruction of livelihoods, resource management systems, cultures and loss of traditional forest-related knowledge. | UN | وأدى التوسع في المزارع إلى فقدان الموئل والقضاء على سبل العيش، ونظم إدارة الموارد، والثقافات وفقدان المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات. |
Integrate traditional forest-related knowledge into forest management | UN | :: إدراج المعرفة التقليدية المتعلقة بالغابات في إدارة الغابات |
Full use should be made of traditional forest-related knowledge. | UN | وينبغي أن يستفاد من المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات استفادة تامة. |
We are concerned that inadequate protection and recognition of traditional forest-related knowledge will interfere with this invaluable resource being transferred to future generations. | UN | ونشعر بالقلق لأن عدم توافر الحماية الكافية للغابات والاعتراف الكافي بالمعارف التقليدية المتعلقة بالغابات من شأنه أن يعرقل تحويل هذا المورد الذي لا يقدَّر بثمن إلى الأجيال الجديدة. |
12. traditional forest knowledge forms the basis of indigenous peoples' views on forests. | UN | 12 - وتشكل المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات الأساس الذي تنطلق منه الشعوب الأصلية للنظر إلى الغابات. |
traditional forest-related knowledge | UN | بـــاء - المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات |
B. traditional forest-related knowledge | UN | باء - المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات |
:: traditional forest-related knowledge (5) | UN | :: المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات (5) |
Major groups have convened several organization-led initiatives in the past in order to make substantive contributions to discussions on such varied issues as traditional forest-related knowledge and gender and sustainable forest management. | UN | وقد عقدت المجموعات الرئيسية بضع مبادرات قادتها منظمات في الماضي من أجل تقديم مساهمات فنية إلى المناقشات الدائرة بشأن مسائل متنوعة من قبيل المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات والشؤون الجنسانية والإدارة المستدامة للغابات. |
(b) Mechanisms to realize the potential of transfer and benefits of traditional forest-related knowledge through the development and enforcement of intellectual property rights in developing countries. | UN | )ب( إنشاء اﻵليات اللازمة لتحقيق إمكانية نقل وفوائد المعرفة التقليدية المتعلقة بالغابات من خلال وضع وإنفاذ حقوق الملكية الفكرية في البلدان النامية. |
(a) Costa Rica, 2004: indigenous peoples' -led expert meeting on traditional forest-related knowledge and the expert meeting of the United Nations Forum on Forests. | UN | (أ) كوستاريكا، عام 2004: إجتماع للخبراء بريادة الشعوب الأصلية بشأن المعرفة التقليدية المتعلقة بالغابات واجتماع الخبراء لمحفل الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
(f) Supporting efforts to develop effective legal systems for the protection of intellectual property rights and the traditional forest-related knowledge of local and indigenous communities which can inform and provide valuable scientific insight into the effects and impacts of and coping strategies for climate change; | UN | (و) دعم الجهود الرامية لإقامة نظم قانونية فعالة من أجل حماية حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتعلقة بالغابات التي لدى المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين التي يمكن الاسترشاد بها والتي بإمكانها أن تتيح تَبَصُرات علمية قيمة في تأثيرات وآثار تغير المناخ واستراتيجيات مواجهته؛ |
(g) Continuing to support the mainstreaming of traditional forest-related knowledge into national forest plans and programmes, with the involvement of relevant stakeholders, including local and indigenous communities, non-governmental organizations and the scientific community. | UN | (ز) الاستمرار في دعم دمج المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات في صُلب الخطط والبرامج الوطنية للغابات، بمشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين، والمنظمات غير الحكومية والأوساط العلمية. |
44. Member States will facilitate the exchange of information on sustainable forest management, including exchange of the results of technical, scientific and socio-economic research, as well as information on training and surveying programmes, specialized knowledge and indigenous and traditional forest-related knowledge. [see previous para. 58] | UN | 44 - ستقوم الدول الأعضاء بتيسير تبادل المعلومات بشأن إدارة الغابات على نحو مستدام، بما في ذلك تبادل نتائج الأبحاث التقنية والعلمية والاجتماعية - الاقتصادية، والمعلومات المتعلقة بالبرامج التدريبية والمسحية، والمعارف المتخصصة، ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية المتعلقة بالغابات. [انظر الفقرة 58 سابقا] |
58. Member States will facilitate the exchange of information on sustainable forest management, including exchange of the results of technical, scientific and socio-economic research, as well as information on training and surveying programmes, specialized knowledge and indigenous and traditional forest-related (MG) knowledge. (ASEAN, EU) | UN | 58 - تقوم الدول الأعضاء بتبادل المعلومات عن الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك تبادل نتائج الأبحاث التقنية والعلمية والاجتماعية - الاقتصادية، والمعلومات المتعلقة بالبرامج التدريبية والمسحية، والمعارف المتخصصة، ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية المتعلقة بالغابات (المجموعات الرئيسية). (رابطة أمم جنوب شرق آسيا، الاتحاد الأوروبي) |
The protection and preservation of traditional forest knowledge is an uphill battle for most indigenous peoples and their communities, in particular in the face of rising exploitation pressures on their forest resources. | UN | وتشكل حماية المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات وصونها معركة شاقة لمعظم الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية، ولا سيما في ظل الضغوط المتزايدة لاستغلال موارد غاباتها. |
30. There were some positive examples of indigenous peoples' participation in forest management in Latin America, including crucial collective rights, such as autonomy, the incorporation of land rights in national legislation, the promotion and recognition of traditional forest knowledge, capacity-building and networking at the local, national and international levels for advocacy. | UN | 30 - وأُشير إلى بعض الأمثلة الإيجابية على مشاركة الشعوب الأصلية في إدارة الغابات في أمريكا اللاتينية، ولا سيما احترام حقوقها الجماعية الأساسية، مثل الحكم الذاتي، وإدراج الحقوق المتعلقة بالأرض في التشريعات الوطنية، وإشاعة المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات والاعتراف بها، وبناء القدرات، والتواصل على الصعد المحلي والوطني والدولي من أجل مناصرة حقوق هذه الشعوب. |