"التقليدية للشعوب" - Translation from Arabic to English

    • peoples' traditional
        
    • of traditional
        
    • their traditional
        
    Biodiversity protection measures must respect indigenous peoples' traditional rights to marine- and forest-based livelihoods. UN ويجب أن تحترم تدابير حماية التنوع البيولوجي الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في سبل كسب العيش من البحار والغابات.
    :: Examination of the issue of sui generis regimes as a means of protecting indigenous peoples' traditional knowledge. UN :: بحث مسألة النظم ذات الطبيعة الخاصة كوسيلة لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    As part of this special attention will be given to indigenous peoples' traditional knowledge of natural resources management. UN وكجزء من هذا النشاط، سيولى اهتمام خاص للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    Indigenous peoples' traditional knowledge and practices are dynamically regulated systems. UN المعارف والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية هي نظم ديناميكية من حيث تنظيمها.
    Conservative positions of traditional indigenous organizations, which have a critical influence on women's opportunities for empowerment. UN :: المواقف المتحفظة للتنظيمات التقليدية للشعوب الأصلية، التي تتحكم بشكل حاسم في فرص تمكين المرأة.
    In recent years, some progress has been made towards new, ground-breaking instruments to protect indigenous peoples' traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرز بعض التقدم نحو وضع صكوك جديدة ورائدة من أجل حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وتعبيراتها الثقافية التقليدية.
    As discussed above, article 31 of the Declaration provides a framework for the recognition and protection of indigenous peoples' traditional knowledge. UN 50- كما نوقِشَ أعلاه، تقدّم المادة 31 من الإعلان إطاراً للاعتراف بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها.
    As discussed above, article 31 of the Declaration provides a framework for the recognition and protection of indigenous peoples' traditional knowledge. UN 50- كما نوقِشَ أعلاه، تقدّم المادة 31 من الإعلان إطاراً للاعتراف بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها.
    The challenge that confronts the international community is to determine how the overall lack of protection of indigenous peoples' traditional knowledge should be remedied. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في تحديد الكيفية التي يمكن بها معالجة انعدام الحماية اللازمة للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية عموما.
    It is an area in which links with indigenous peoples' traditional knowledge systems could provide some understanding of environmental sustainability, because indigenous peoples have lived and sustained themselves in desert regions for millions of years. UN وهذا ميدان يمكن فيه لإقامة الروابط مع نُظم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية أن تحقق بعضا من الفهم للاستدامة البيئية، فالشعوب الأصلية قد عاشت واقتاتت في مناطق صحراوية لملايين السنين.
    The round table is expected to discuss environmental challenges, notably the effects of climate change on indigenous peoples' traditional territories. UN ويُتَوَقَّع أن يناقش اجتماع المائدة المستديرة التحديات البيئية، ولا سيما آثار تغير المناخ على الأقاليم التقليدية للشعوب الأصلية.
    The loss of these territories has a significant consequence for other rights also, such as indigenous peoples' traditional activities related to resources, including hunting and fishing. UN ويترتب على فقدان هذه الأقاليم نتائج كبيرة فيما يتعلق بحقوق أخرى أيضاً، من قبيل الأنشطة التقليدية للشعوب الأصلية المتصلة بالموارد، ومن بينها الصيد البري وصيد الأسماك.
    :: Indigenous peoples' traditional knowledge. UN :: المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    32. The role of customary law in providing guidance and protection to indigenous peoples' traditional knowledge and the nature of the owners of traditional knowledge necessarily locates the indigenous community as a central component of these issues. UN 32 - إن الدور الذي يضطلع به القانون العرفي في توفير التوجيه والحماية للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية وطابع أصحاب المعارف التقليدية يجعل مجتمع الشعوب الأصلية عنصرا محوريا في هذه القضايا.
    1. All United Nations system bodies should recognize that indigenous cultures are intrinsically connected to indigenous peoples' traditional territories UN 1 - ضرورة اعتراف جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة بأن ثقافات الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطا جوهريا بالأراضي التقليدية للشعوب الأصلية
    Indigenous peoples' traditional concepts based on traditional knowledge and experience of subsistence use and conservation of lands and natural resources are therefore also essential in any attempts at rethinking the present resource demanding and environmentally damaging economic activities. UN وبالتالي فإن المفاهيم التقليدية للشعوب اﻷصلية القائمة على أساس معارفها وخبرتها التقليدية فيما يتعلق باستخدام وحفظ أراضيها ومواردها الطبيعية من أجل بقائها تعتبر أيضاً أساسية في أي محاولات ترمي إلى إعادة النظر في اﻷنشطة الاقتصادية الحالية التي تستأثر بقدر كبير من الموارد وتلحق أضراراً بالبيئة.
    71. The indigenous peoples' traditional knowledge systems and innovations in the collective management and conservation of their water resources should be recognized and promoted. UN 71 - ينبغي الاعتراف بنظم المعارف والابتكارات التقليدية للشعوب الأصلية وتشجيع هذه النظم والابتكارات في مجال الإدارة الجماعية وصون الموارد المائية لهذه الشعوب.
    91. Capacity and technological transfer initiatives should recognize indigenous peoples' traditional practices, including traditional water management as dynamically regulated systems. UN 91 - ينبغي الاعتراف في مبادرات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا بالممارسات التقليدية للشعوب الأصلية، بما في ذلك الإدارة التقليدية للمياه، كنظم ذات تنظيم ديناميكي.
    protection of traditional knowledge, innovations and practices of indigenous peoples UN :: حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية
    The Committee notes however that there is no legislation specifically addressing the protection of traditional knowledge of indigenous peoples or communities as a whole. UN وتلاحظ اللجنة من ناحية أخرى أنه ليس هناك أي تشريع يتناول على وجه التحديد المعارف التقليدية للشعوب الأصلية أو لمجتمعات السكان الأصليين ككل.
    71. Respect the traditional land rights of indigenous peoples and facilitate, through mediation, the resolution of traditional land rights issues, including the titling of land, with the full cooperation of the affected communities; UN 71- احترام الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في أراضيها وتسهيل حل القضايا المتعلقة بالحقوق التقليدية في الأراضي من خلال الوساطة، بما في ذلك منح سندات الملكية، بالتعاون التام مع الجماعات المتأثرة.
    37. We declare the need to take steps to recover and protect the rights of indigenous peoples and local and tribal communities to their " traditional knowledge " , which has arbitrarily been registered by individuals and companies. UN 37 - نعلن عن ضرورة القيام بخطوات لحماية واسترداد حقوق براءات اختراع " المعارف التقليدية " للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والقبلية التي سُجلت ملكيتها بشكل تعسفي لصالح أشخاص وشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more