Both traditional and new forms of media dissemination were included in the four broad categories of public information: | UN | وقد أدرجت كل من سبل النشر الإعلامي التقليدية والجديدة في الفئات الأربع العريضة للإعلام، وهي: |
A balance must be struck between traditional and new media so as not to accentuate the North-South digital divide; in that regard, the Digital Solidarity Fund should be given greater visibility. | UN | يجب إيجاد توازن بين وسائط الإعلام التقليدية والجديدة حتى لا تزداد الفجوة الرقمية عمقا بين الشمال والجنوب؛ وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء الأقوى على صندوق التضامن الرقمي. |
In addition, the skills of the humanitarian community in managing traditional and new types of risks remain essential. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن مهارات مجتمع المساعدة الإنسانية في إدارة الأنواع التقليدية والجديدة من المخاطر ما زالت ضرورية. |
The gathering served both to advance resettlement and integration processes and procedures and to strengthen formal and informal links between traditional and new or emerging resettlement countries. | UN | وساعد هذا المؤتمر في التقدم بعمليات وإجراءات إعادة التوطين والاندماج وفي تعزيز الروابط الرسمية وغير الرسمية بين بلدان إعادة التوطين التقليدية والجديدة أو الناشئة. |
At the same time, both conventional and new sources of energy are widely available for meeting electricity requirements. | UN | وفي الوقت نفسه فإن مصادر الطاقة التقليدية والجديدة متاحة على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات من الكهرباء. |
There is a growing consensus that the international community can meet the challenges of its time, including traditional and new threats to peace, security and stability, only through multilateralism. | UN | يسود توافق متزايد في الآراء بأن المجتمع الدولي يستطيع أن يواجه تحديات عصره، بما في ذلك التهديدات التقليدية والجديدة للسلام والأمن والاستقرار، عن طريق التعددية فحسب. |
traditional and new kinds of security problems in the spheres of arms control, disarmament and non-proliferation deserve equal attention. | UN | فالمشاكل الأمنية التقليدية والجديدة في مجالات الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار تستحق اهتماما متساويا. |
Further clarity would assist UNRWA in being more persuasive vis-à-vis traditional and new donors when fundraising. | UN | ومن شأن زيادة الوضوح أن تساعد الوكالة في أن تصبح مقنعة أكثر إزاء الجهات المانحة التقليدية والجديدة عند جمع الأموال. |
A combination of traditional and new media had been found to be the most effective means of communicating the Organization's activities to the public. | UN | وتبين أن استعمال مزيج من وسائط الإعلام التقليدية والجديدة هو أنجع وسيلة لإعلام الجمهور بأنشطة المنظمة. |
The Department's mission to inform, engage and act would require the use of both traditional and new media. | UN | وستتطلب مهمة الإدارة في الإبلاغ والمشاركة والعمل استخدام وسائط الإعلام التقليدية والجديدة. |
Mexico therefore stressed the importance of multilingualism and language parity and emphasized the need for the Department to make key information materials available in Spanish in both traditional and new media. | UN | لذلك، فإن المكسيك تشدد على أهمية التعدد اللغوي وتكافؤ اللغات وتؤكد على ضرورة أن توفر الإدارة المعلومات الأساسية باللغة الإسبانية في وسائل الإعلام التقليدية والجديدة على حد سواء. |
This process needs to be nourished with continued outreach using both traditional and new media. | UN | ويلزم تعزيز هذه العملية بالتوعية المستمرة باستخدام الوسائط التقليدية والجديدة. |
51. I welcome the contributions from traditional and new donors to all aspects of the international intervention in Somalia. | UN | 51 - وأرحب بالتبرعات المقدمة من الجهات المانحة التقليدية والجديدة إلى جميع جوانب التدخل الدولي في الصومال. |
60. Mobilization of substantial new resources from all sources, public and private, and from traditional and new sources is essential. | UN | ٦٠ - تعد تعبئة موارد جديدة ضخمة من جميع المصادر، العامة والخاصة، ومن المصادر التقليدية والجديدة أمرا جوهريا. |
Our efforts, therefore, depend considerably on investment from outside and on access for our products to traditional and new markets. | UN | ولذا فإن جهودنــــا تعتمد على الاستثمار من الخارج وعلى وصول منتجاتنا إلــى اﻷسواق التقليدية والجديدة. |
traditional and new financial institutions need to respond to these needs. | UN | ويلزم أن تستجيب المؤسسات المالية التقليدية والجديدة لهذه الاحتياجات. |
It should embrace both traditional and new issues relating to development, and should encourage multilateral cooperation, avoiding duplication and overlapping of efforts. | UN | كما ينبغي أن يشمل المسائل التقليدية والجديدة المتعلقة بالتنمية، وأن يشجع التعاون المتعدد اﻷطراف، متجنبا الازدواجية والتداخل في الجهود. |
They also expressed appreciation to both traditional and new resettlement countries for increasing spaces for resettlement and humanitarian admission. | UN | كما أعربت عن تقديرها لبلدان إعادة التوطين التقليدية والجديدة على زيادة المساحات المخصصة لإعادة التوطين وقبول الحالات الإنسانية. |
An effective combination of traditional and new media was needed to address pressing issues on the international agenda, as were creative schemes to address recent language and information gaps. | UN | وتدعو الحاجة إلى وجود مجموعة متنوعة فعالة من وسائط الإعلام التقليدية والجديدة لمعالجة القضايا الملحة المدرجة بجدول الأعمال الدولي، وكذلك الخطط الابتكارية لمعالجة الثغرات الحديثة في اللغات والإعلام. |
Several delegations also drew attention to the lack of a global mechanism to guide the development of new activities, determine their impact on the marine environment and assess the cumulative impacts of traditional and new activities. | UN | ووجّهت عدة وفود الانتباه أيضا إلى عدم وجود آلية عالمية يُسترشد بها في تطوير أنشطة جديدة، وتحديد تأثيرها في البيئة البحرية وتقييم الآثار التراكمية للأنشطة التقليدية والجديدة. |
Comparative cost information gathered on different kinds of electrical generation systems reveals a narrowing price gap between conventional and new energy systems. | UN | وتكشف معلومات التكاليف المقارنة التي جمعت بشأن مختلف أنواع نظم توليد الكهرباء في تضيق الفجوة السعرية بين النظم التقليدية والجديدة للطاقة. |
20. The development of an integration initiative aimed to enhance the capacity of both traditional and emerging resettlement countries has been an important feature of these efforts. | UN | 20- وكان وضع مبادرة الادماج الهادفة إلى تعزيز قدرة بلدان إعادة التوطين التقليدية والجديدة سمة هامة من سمات هذه الجهود. |
The relationship of the Security Council with other principal organs of the United Nations is another area in which the provisions of the Charter could be better exploited in order to strengthen international cooperation in dealing with traditional as well as new threats to global stability. | UN | وعلاقة مجلس اﻷمن باﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة مجال آخر يمكن أن تستغل فيه أحكام الميثاق، على نحو أفضل، من أجل تعزيز التعاون الدولي في تناول اﻷخطار التقليدية والجديدة التي تهدد الاستقرار العالمي. |