| A number of countries underlined that they do not have comprehensive information about traditional and indigenous knowledge. | UN | وأكد عدد من البلدان أنه ليس لديه معلومات شاملة عن المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية. |
| 42. In managing natural resources, modern technologies may be combined with traditional and indigenous knowledge. | UN | 42 - ويمكن الجمع بين التكنولوجيات الحديثة والمعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية عند إدارة الموارد الطبيعية. |
| Sharing of traditional and indigenous knowledge between and among local communities assists in the dissemination of best practices on natural resources management in rural areas. | UN | فتقاسم المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية بين المجتمعات المحلية وفيما بينها يساعد في نشر أفضل الممارسات بشأن إدارة الموارد الطبيعية في المناطق الريفية. |
| The organization has also led a discussion process to provide guidelines on the recognition and contribution of traditional and indigenous knowledge in the context of the Platform, on which initial reflections will be presented at the first session of the Plenary as an information document. | UN | كما قادت المنظمة عملية نقاشية لتوفير مبادئ توجيهية بشأن الاعتراف بالمعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية وإسهامات تلك المعارف في سياق المنبر، وستُعرض أفكار أولية بشأن تلك المبادئ التوجيهية إلى الدورة الأولى للاجتماع باعتبارها وثيقة إعلامية. |
| The organization has also led a discussion process to provide guidelines on the recognition and contribution of traditional and indigenous knowledge in the context of the Platform, on which initial reflections will be presented at the first session of the Plenary as an information document. | UN | كما قادت المنظمة عملية نقاشية لتوفير مبادئ توجيهية بشأن الاعتراف بالمعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية وإسهامات تلك المعارف في سياق المنبر، وستُعرض أفكار أولية بشأن تلك المبادئ التوجيهية إلى الدورة الأولى للاجتماع باعتبارها وثيقة إعلامية. |
| Its action plan recommended valuing the contribution of African culture for dialogue and reconciliation, strengthening the links between education and culture, and developing the economy of culture, as well as strengthening the role of cosmogonies and traditional and indigenous knowledge. | UN | وأوصت خطة العمل المنبثقة عن المنتدى بتثمين مساهمة الثقافة الأفريقية في الحوار والمصالحة، وتعزيز الروابط بين التعليم والثقافة، وتطوير اقتصاد الثقافة، فضلا عن تعزيز دور نظريات نشأة الكون والمعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية. |
| 44. The health sector provides a very good example of how traditional and indigenous knowledge has been used to inform modern science and public health policy. | UN | 44- ويشكل القطاع الصحي مثالاً جيداً للغاية على كيفية استخدام المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية لتنوير العلم الحديث وسياسات الصحة العامة. |
| (c) Integration of traditional and indigenous knowledge: participants recognized that ecosystem-based approaches for adaptation provide opportunities to incorporate traditional and indigenous knowledge into adaptation policies and strategies; | UN | (ج) دمج المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية: أقر المشاركون بأن نهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية توفر فرصاً لإدماج المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية في سياسات واستراتيجيات التكيُّف؛ |
| A large number of countries have been able to mobilize the active support of this sector through their ongoing technical research programmes and studies, compilation of information and knowledge (including traditional and indigenous knowledge) on appropriate technologies for arresting desertification and land degradation, and documenting best practices. | UN | فقد تمكن عدد كبير من البلدان من تعبئة الدعم النشيط لهذا القطاع عن طريق البرامج البحثية والدراسات التقنية الجارية وعن طريق جمع المعلومات والمعارف (بما في ذلك المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية) بشأن التكنولوجيات المناسبة لوقف التصحر وتدهور الأراضي وعن طريق توثيق الممارسات الفضلى. |