These workshops were attended by representatives of a broad spectrum of Somali society, including regional administrations and parliamentarians, traditional and religious leaders, business communities and professionals, women and youth groups. | UN | وشارك في حلقات العمل هذه ممثلون عن طائفة عريضة من المجتمع الصومالي، شملت الإدارات الإقليمية وأعضاء البرلمان والزعماء التقليديون والدينيون ورجال الأعمال وأصحاب المهن والنساء وجماعات الشباب. |
The Campaign has drawn up people from different spheres of the community including adolescent girls and boys, young people, local and national government authorities, traditional and religious leaders and the community at large. | UN | وشارك في الحملة أناس من مختلف شرائح المجتع المحلي بما في ذلك المراهقون من الفتيان والفتيات، والشبان، والسلطات الحكومية المحلية والوطنية، والزعماء التقليديون والدينيون والمجتمع ككل. |
traditional and religious leaders are all greatly concerned over the breakdown of traditional Acholi society in the camps and the erosion of community values and traditional methods of conflict resolution. | UN | ويشعر القادة التقليديون والدينيون جميعاً ببالغ القلق إزاء انهيار المجتمع الأشولي التقليدي في المخيمات وتفسخ قيم المجتمع المحلي وتآكل الطرق التقليدية لتسوية النزاعات. |
Acholi traditional and religious leaders have also recommended traditional and religious reconciliation processes as necessary avenues for truthseeking. | UN | وقد أوصى الزعماء التقليديون والدينيون لجماعة أكولي الإثنية أيضاً بعمليات المصالحة التقليدية والدينية بوصفها مسارات ضرورية للبحث عن الحقيقة. |
Many training and awareness sessions regarding the rights of women had been held for all who played a role in matters regarding the violation of women's rights, including judges, police, doctors and traditional and religious leaders. | UN | وقد عُقِدَت دورات عديدة للتدريب والتوعية بشأن حقوق المرأة لأغراض جميع القائمين بدور في المسائل المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة، بمن فيهم القضاة والشرطة والأطباء والزعماء التقليديون والدينيون. |
The Committee invites the State party to increase its efforts to design and implement long-term strategies, as well as education and awareness-raising programmes involving traditional and religious leaders, women's organizations and the general public. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل، فضلا عن برامج تثقيفية وبرامج للتوعية يشارك فيها الزعماء التقليديون والدينيون والمنظمات النسائية وعامة الجمهور. |
The Committee invites the State party to increase its efforts to design and implement long-term strategies, as well as education and awareness-raising programmes involving traditional and religious leaders, women's organizations and the general public. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل، فضلا عن برامج تثقيفية وبرامج للتوعية يشارك فيها الزعماء التقليديون والدينيون والمنظمات النسائية وعامة الجمهور. |
In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance to all relevant persons in authority for determining the best interests of the child in every area, and to disseminate these to the public, including traditional and religious leaders, courts of law, administrative authorities and legislative bodies. | UN | وفي هذا الصدد، تشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لإرشاد جميع الأشخاص المعنيين الذين خولت إليهم سلطة تحديد مصالح الطفل الفضلى في كل مجال وتعميم تلك الإجراءات والمعايير على الجمهور، بما في ذلك الزعماء التقليديون والدينيون والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية. |
The Committee also recommends that the State party develop guidelines, including procedures and criteria, to determine the best interests of the child and disseminate these to the public, including traditional and religious leaders and all relevant public authorities. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع مبادئ توجيهية، بما فيها إجراءات ومعايير، من أجل تحديد مصالح الطفل الفُضلى وتعميم هذه المبادئ التوجيهية على الجمهور، بمَن فيه الزعماء التقليديون والدينيون وجميع السلطات العامة المختصة. |
The Committee recommends that the State party set the same minimum age for marriage for girls and boys by increasing the minimum age for girls, and develop sensitization programmes involving traditional and religious leaders, and society at large, including children themselves, to curb the practice of early marriage. | UN | 149- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقرر الحد الأدنى ذاته لسن الزواج بالنسبة للفتيات والفتيان، وذلك برفع الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات، وبأن تضع برامج توعية يشارك فيها الزعماء التقليديون والدينيون والمجتمع بنطاقه الواسع، بما في ذلك الأطفال أنفسهم، وترمي إلى الحد من ممارسة الزواج المبكر. |
In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance to all relevant persons in authority for determining the best interests of the child in every area, and to disseminate these to the public, including traditional and religious leaders, public and private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities and legislative bodies. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على وضع إجراءات ومعايير لتوجيه جميع الأشخاص المعنيين في السلطة بغية تحديد مصالح الطفل الفُضلى في كل المجالات، وعلى تعميمها على الجمهور، بمَن فيهم الزعماء التقليديون والدينيون والمؤسسات العامة والخاصة للرعاية الاجتماعية والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية. |
:: Awareness-raising campaigns should be undertaken at the national and local levels with relevant stakeholders, including traditional and religious leaders and the media, to enhance understanding of restorative justice and promote child-friendly attitudes among justice professionals and service providers, and to sensitize the general public to the importance of restorative justice processes. | UN | :: ينبغي إطلاق حملات لزيادة التوعية على كل من الصعيد الوطني والمحلي مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك الزعماء التقليديون والدينيون ووسائط الإعلام، من أجل تحسين فهم العدالة الإصلاحية وتشجيع المواقف المراعية للأطفال في ما بين مسؤولي العدالة ومقدمي الخدمات، وتوعية عامة الجمهور بأهمية عمليات العدالة الإصلاحية. |
(b) Provide educational information to, inter alia, parents, teachers, government and local administrative officials, the judiciary, traditional and religious leaders and society at large on children's right to participate and to have their views taken into account; | UN | (ب) توفير معلومات تربوية لجهات من بينها الآباء والمدرسون والموظفون الحكوميون وموظفو الإدارة المحلية والجهاز القضائي والزعماء التقليديون والدينيون والمجتمع ككل بشأن حق الطفل في المشاركة وفي أخذ آرائه في الاعتبار؛ |
26. The Committee recommends that the State party further strengthen and institutionalize collaboration with civil society, including non-governmental organizations (NGOs) and traditional and religious leaders in the promotion of children's rights, in the follow-up to the concluding observations of the Committee both through awareness-raising and through making information available. | UN | 26- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز التعاون مع المجتمع المدني وإضفاء الطابع المؤسسي عليه (مأسسته)، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والزعماء التقليديون والدينيون في مجال تعزيز حقوق الطفل ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة من خلال التوعية وإتاحة المعلومات على حد سواء. |
The Committee recommends that the State party further strengthen and institutionalize collaboration with civil society, including non-governmental organizations (NGOs) and traditional and religious leaders in the promotion of children's rights, in the follow-up to the concluding observations of the Committee both through awareness-raising and through making information available. | UN | 171- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز التعاون مع المجتمع المدني وإضفاء الطابع المؤسسي عليه (مأسسته)، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والزعماء التقليديون والدينيون في مجال تعزيز حقوق الطفل ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة من خلال التوعية وإتاحة المعلومات على حد سواء. |
These are achievements made not only by two peacetime democratically elected presidents and successive democratically elected Governments, but also by political party leaders, independent commissioners, local district officials, civil society, traditional and religious leaders, professionals, journalists and artists, tradesmen, doctors and nurses, teachers and police officers -- in short, by many ordinary Sierra Leonean men and women. | UN | فهذه هي المنجزات التي لم يحققها فحسب رئيسان منتخبان ديمقراطيا وحكومتان متعاقبتان منتخبتان ديمقراطيا في وقت السلم، بل حققها كذلك قادة الأحزاب السياسية والمفوضون المستقلون والمسؤولون في المقاطعات المحلية والمجتمع المدني والزعماء التقليديون والدينيون والمهنيون والصحفيون والفنانون والتجار والأطباء والممرضون والمدرسون وضباط الشرطة - وباختصار، العديد من النساء والرجال العاديين من أبناء سيراليون. |
The main hope must therefore be the intensification of awareness-raising activities, especially among opinion leaders (customary and religious leaders). | UN | ولذلك لا بد من المراهنة على تكثيف أنشطة التوعية، وخصوصا بين قادة الرأي (الرؤساء التقليديون والدينيون). |