She appealed to Sierra Leone's traditional and nontraditional donors to contribute to the Multi-Donor Trust Fund. | UN | وناشدت المانحين التقليديين وغير التقليديين أن يسهموا في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين. |
These will include traditional and non-traditional donors, international financial institutions, other United Nations organizations, international NGOs, the private sector and regional institutions. | UN | وسوف يشمل هؤلاء الشركاء المانحين التقليديين وغير التقليديين والمؤسسات الإقليمية. |
We must take advantage of new, meaningful opportunities for cooperation and partnership with a range of traditional and non-traditional partners. | UN | ويجب أن نغتنم الفرص الجديدة السانحة للتعاون ولإقامة شراكات مع طائفة واسعة من الشركاء التقليديين وغير التقليديين. |
We must take advantage of new, meaningful opportunities for cooperation and partnership with a range of traditional and non-traditional partners. | UN | ويجب أن نغتنم الفرص الجديدة السانحة للتعاون ولإقامة شراكات مع طائفة واسعة من الشركاء التقليديين وغير التقليديين. |
He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. | UN | وأكد للمجلس أن الصندوق سيستخدم موارده بكفاءة وسيعمل بفعالية لحشد مزيد من الدعم من المانحين التقليديين وغير التقليديين. |
He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. | UN | وأكد للمجلس أن الصندوق سيستخدم موارده بكفاءة وسيعمل بفعالية لحشد مزيد من الدعم من المانحين التقليديين وغير التقليديين. |
Policy formulation needs to incorporate the experience of local forest users and managers, both traditional and non-traditional, and forest policies need to be better understood, accepted and effectively implemented at the local level. | UN | ولا بد من الاسترشاد في وضع السياسات بخبرات مستخدمي ومديري الغابات المحليين، التقليديين وغير التقليديين، كما ينبغي تحسين فهم السياسات الحرجية وتوسيع نطاق قبولها وتنفيذها تنفيذا فعالا على المستوى المحلي. |
The discussion confirmed the need for the Commission to continue to enhance its capacity to engage traditional and non-traditional partners in order to address critical resource gaps in the countries on its agenda. | UN | وأكدت المناقشة ضرورة أن تواصل اللجنة تعزيز قدرتها على جذب الشركاء التقليديين وغير التقليديين للعمل على معالجة الثغرات الأساسية في الموارد في البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
It is very encouraging that during the period under review the two Chairpersons and the Commission members undertook outreach to a variety of traditional and nontraditional stakeholders. | UN | ومن المشجع جدا أنه خلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى الرئيسان وأعضاء اللجنة اتصالات بمجموعة من أصحاب المصلحة التقليديين وغير التقليديين. |
Moreover, the involvement of both traditional and non-traditional donors, as well as the experience of countries affected by natural disaster, in the governance of the Fund will play an important role in its success. | UN | فضلاً عن ذلك، ستؤدي مشاركة المانحين التقليديين وغير التقليديين، وكذلك خبرة البلدان المتضررة بالكوارث الطبيعية، في إدارة الصندوق دوراً هاماً في نجاحه. |
Recognizing that advocacy and strong partnerships are crucial to the future of UNDP, the organization is undertaking outreach activities with a number of traditional and non-traditional partners. | UN | ١٠ - يضطلع البرنامج اﻹنمائي، اعترافا منه بأن الدعوة والشراكات القوية ضرورية لمستقبل المنظمة، بأنشطة للتوعية مع عدد من الشركاء التقليديين وغير التقليديين. |
He urged members of the Peacebuilding Commission and traditional and non-traditional donors to find ways to support Sierra Leone through the proposed trust fund, the basket fund established to support electoral reform and United Nations joint programmes. | UN | وحث المتكلم أعضاء لجنة بناء السلام والمانحين التقليديين وغير التقليديين على إيجاد طرائق لتقديم الدعم لسيراليون عن طريق الصندوق الاستئماني المقترح، وصندوق التبرعات المشترك المنشأ لدعم إصلاح النظام الانتخابي، والبرامج المشتركة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
61. President Koroma's administration has prioritized the strengthening of the country's diplomatic ties with both traditional and non-traditional partners and is interested in establishing closer diplomatic relations with Brazil and India. | UN | 61 - وأعطت إدارة الرئيس كوروما الأولوية لتعزيز العلاقات الدبلوماسية للبلد مع الشركاء التقليديين وغير التقليديين وأعربت عن اهتمامها بتوثيق العلاقات الدبلوماسية مع البرازيل والهند. |
If Africa's development is to stay on track, it is crucial for both traditional and non-traditional donors to comply with agreed-upon principles of cooperation in the areas of aid, trade, development finance and debt sustainability. | UN | فإن أريد أن تبقى التنمية في أفريقيا في مسارها الصحيح، فمن الأهمية بمكان لكل من المانحين التقليديين وغير التقليديين الامتثال للمبادئ المتفق عليها فيما يتعلق بالتعاون في مجالات المعونة، والتجارة، وتمويل التنمية، والقدرة على تحمُّل الديون. |
23. Much attention will be given to the exploration of partnership initiatives as an integral part of the strategy to harness resources at all levels and to engage traditional and non-traditional partners in the sustainable development effort. | UN | 23 - سيولى مزيد من الاهتمام لاستكشاف مبادرات الشراكة كجزء لا يتجزأ من استراتيجية تسخير الموارد على جميع المستويات وإشراك الشركاء التقليديين وغير التقليديين في جهود التنمية المستدامة. |
With the aim of reducing overdependence and broadening the donor base, the Administrator redoubled the organization's efforts to reach out systematically to traditional and non-traditional donors and programme countries to build commitment for common action in order to ensure that the resource base of the organization reaches agreed target levels. | UN | وبهدف الحد من الاعتماد المفرط على عدد محدود وتوسيع قاعدة المانحين، ضاعف مدير البرنامج جهود المنظمة في مجال الاتصال بالمانحين التقليديين وغير التقليديين وبالبلدان المستفيدة من البرنامج، وذلك من أجل توطيد الالتزام بالعمل المشترك لضمان أن تبلغ قاعدة موارد البرنامج المستويات المستهدفة المتفق عليها. |
In this context, speakers urged traditional and non-traditional donors to make financial contributions to the UNCTAD Trust Fund for LDCs with a view to assisting in the full and effective implementation of the actions and commitments contained in the Programme of Action. | UN | وفي هذا السياق، حث المتكلمون المانحين التقليديين وغير التقليديين على تقديم مساهمات مالية إلى صندوق الأونكتاد الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً بغية المساعدة في تنفيذ الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل تنفيذاً كاملاً وفعالاً. |
In this context, speakers urged traditional and non-traditional donors to make financial contributions to the UNCTAD Trust Fund for LDCs with a view to assisting in the full and effective implementation of the actions and commitments contained in the Programme of Action. | UN | وفي هذا السياق، حث المتكلمون المانحين التقليديين وغير التقليديين على تقديم مساهمات مالية إلى صندوق الأونكتاد الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً بغية المساعدة في تنفيذ الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل تنفيذاً كاملاً وفعالاً. |
Owing to the varied nature of refugee situations, the model promotes flexible approaches and pragmatic coordinated response structures, bringing together Governments, United Nations agencies, traditional and non-traditional partners to enhance coordination and responses to these emergencies. | UN | ونظراً لأن أوضاع اللاجئين تتفاوت في حالات اللجوء المختلفة، فإن هذا النموذج يشجع على اعتماد نُهج مرنة وإيجاد هياكل عملية ومنسقة تجمع بين الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والشركاء التقليديين وغير التقليديين من أجل تعزيز التنسيق والتصدي لتلك الحالات الطارئة. |
(c) Strong political support for UNCDF from the LDCs and the Group of 77, which can be leveraged to generate fresh funds from traditional and non-traditional donors to finance investments in the LDCs. | UN | (ج) تمتع الصندوق بتأييد سياسي قوي من جانب أقل البلدان نموا ومجموعة الـ 77 يمكن الاستفادة منه في استجلاب موارد جديدة من المانحين التقليديين وغير التقليديين لتمويل الاستثمارات في أقل البلدان نموا. |