"التقليل من المخاطر" - Translation from Arabic to English

    • risk reduction
        
    • reduce the risks
        
    • reducing risks
        
    • mitigate risks
        
    • reduce risks
        
    • risk mitigation
        
    • to mitigate risk
        
    Dr. Goldman pointed out that the Rotterdam Convention and the future Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants were major steps forward to fulfilling the goals of chemical risk reduction. UN 123- أوضحت الآنسة غولدمان أن اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هما خطوتان رئيسيتان على طريق تحقيق أهداف التقليل من المخاطر الكيميائية.
    d. Provision of technical advisory services, upon request, to Member States to implement risk reduction and emergency response activities using space-based information; UN د - تقديم خدمات المشورة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في سبيل تنفيذ أنشطة التقليل من المخاطر والتصدي لحالات الطوارئ باستخدام المعلومات الفضائية؛
    The methodology and strategy formulated for regional consultations in risk reduction was a success and was replicated in other regions with the objective of reducing the vulnerability of local communities to hazards by improving the skills of municipal authorities and local organizations for disaster management. UN وقد نجحت المنهجية والاستراتيجية الموضوعتان للتشاور الإقليمي في شأن التقليل من المخاطر ويجري تكرارها في مناطق أخرى بهدف الحد من تأثر المجتمعات المحلية بالأخطار عن طريق تحسين مهارات السلطات البلدية والمنظمات المحلية في مجال إدارة الكوارث.
    It would help to reduce the risks concerned and threats to general stability and security. UN وسيساعد في التقليل من المخاطر والتهديدات المحدقة بالاستقرار العام والأمن.
    Raising awareness regarding the chemicals that are contained in products is a key step in reducing risks associated with exposure to harmful substances. UN 32 - يمثل استثارة الوعي بماهية المواد الكيميائية الداخلة في المنتجات خطوة رئيسية في التقليل من المخاطر المصاحبة للتعرض للمواد الضارة.
    Staggered disbursement may also be considered in order to mitigate risks to the funds. UN ويمكن النظر أيضاً في صرف مبلغ القرض إلى المستفيد منه بصورة متدرجة من أجل التقليل من المخاطر التي تتعرض لها الأموال.
    The accelerated strategy IV met those priorities and would also help to reduce risks arising from the construction process. UN ووصف الاستراتيجية المعجلة الرابعة بأنها تفي بهذه الأولويات وقال إنها ستساعد أيضا في التقليل من المخاطر الناشئة عن عملية البناء.
    (viii) Developing preventive and preparedness measures, as well as risk mitigation and disaster reduction, including early warning systems; UN ' 8` وضع تدابير للوقاية والتأهب، فضلا عن التقليل من المخاطر والحد من الكوارث، بما فيها نظم الإنذار المبكر؛
    b. Provision of technical advisory assistance, upon request, to Member States for using space-based solutions in disaster management plans and policies and in the implementation of risk reduction activities (1); UN ب - تقديم المساعدة الاستشارية التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لاستخدام حلول فضائية في خطط وسياسات إدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة التقليل من المخاطر (1)؛
    12.16 Subprogramme 6, risk reduction and rehabilitation, will engage in both reducing urban risk and responding to urban crises through its Resilient Cities Programme and Settlements Recovery Programme. UN 12-16 وسيشارك البرنامج الفرعي 6، الحدّ من الأخطار والإصلاح، في التقليل من المخاطر في المناطق الحضرية والاستجابة للأزمات في المناطق الحضرية من خلال برنامج المدن المرنة وبرنامج إنعاش المستوطنات.
    Situation assessments to help to design and plan interventions were conducted in Malaysia (focusing on risk reduction among homosexually active men) and India (focusing on injecting drug users) and are under way in Papua New Guinea (focusing on new sex-work settings). 34. Intervention-linked prevention research was undertaken at several sites. UN وقد أجريت تقييمات لﻷوضاع للمساعدة في تصميم وتخطيط التدخلات في ماليزيا )مع التركيز على التقليل من المخاطر في صفوف الذكور اللواطيين( وفي الهند )مع التركيز على مدمني العقاقير بالحقن(. وتجري التقييمات حاليا في بابوا غينيا الجديدة )مع التركيز على البيئات الجديدة للعمل في ميدان الجنس(.
    4. Area D: risk reduction programmes: It would be most important to include the dimension of public health pesticides (PHP), and domestic / household pesticides. UN 4- المجال دال: برامج التقليل من المخاطر: قد يكون من المهم للغاية إدراج البعد الخاص بتأثير مبيدات الآفات على الصحة العامة (PHP)، ومبيدات الآفات المحلية المنزلية.
    In doing so, UNEP will seek to catalyse action and scaling up by partners working with countries on risk reduction, relief and recovery, including United Nations humanitarian operations, pursuant to Governing Council decision 26/15. UN وسيعمل البرنامج، عند قيامه بذلك، على حفز تحرك الشركاء العاملين مع البلدان وزيادة أنشطتهم في مجالات التقليل من المخاطر والإغاثة والإنعاش، بما في ذلك العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، طبقاً لما طلبه مجلس إدارة البرنامج في مقرره ٢٦/15.
    In doing so, UNEP will seek to catalyse action and upscaling by partners working with countries on risk reduction, relief and recovery, including United Nations humanitarian operations, as requested by the Governing Council in its decision 26/15. UN وسيعمل البرنامج، عند قيامه بذلك، على حفز تحرك الشركاء العاملين مع البلدان وزيادة أنشطتهم في مجالات التقليل من المخاطر والإغاثة والإنعاش، بما في ذلك العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، طبقا لما طلبه مجلس إدارة البرنامج في مقرره ٢٦/15.
    Firstly, it serves to reduce the risks related to keeping a national stockpile of small arms and light weapons and ammunition, avoiding accidents and securing against proliferation. UN أولا، يفيد في التقليل من المخاطر المتصلة بالاحتفاظ بمخزون وطني من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر؛ وفي تلافي وقوع الحوادث، وكفالة عدم الانتشار.
    Mechanisms to reduce the risks posed by regional and internal tensions, as well as restraint on arms expenditures, should be our twin objectives. UN فاﻵليات التي تستهـدف التقليل من المخاطر التي تشكلها التوترات اﻹقليمية والداخلية، باﻹضافة إلى تقييد نفقات اﻷسلحة، ينبغي أن تكون بمثابة هدفين توأمين لنا.
    The centres aim to promote a healthy relationship among family members, a means believed to help reduce the risks of mental-health problems in the family. UN وتهدف هذه المراكز إلى التشجيع على علاقات صحية فيما بين أفراد الأسرة وهي إحدى السبل التي يُعتقد أنها تساعد في التقليل من المخاطر الناجمة عن مشاكل الصحة العقلية في الأسرة.
    Because agricultural financial services remain underdeveloped, there is a need to develop new products for food production and marketing aimed at facilitating investments while reducing risks, such as leasing, insurance and guarantees, commodity-based financial products, etc. UN ولما كانت الخدمات المالية الزراعية لا تزال غير متطورة، فإن من الضروري استحداث منتجات جديدة في مجال الإنتاج الغذائي وتسويق هذه المنتجات بهدف تيسير الاستثمارات وفي الوقت نفسه التقليل من المخاطر.
    8. Against this background we would like to point out to our colleagues that the most efficient measures aimed at reducing risks for humanitarian missions could be as follows: UN 8- وفي ضوء ذلك، نود أن نبين لزملائنا أن التدابير الأكثر فعالية في التقليل من المخاطر التي تواجه البعثات الإنسانية يمكن أن تكون على النحو التالي:
    Staggered disbursement may also be considered in order to mitigate risks to the funds. UN ويمكن النظر أيضاً في صرف مبلغ القرض إلى المستفيد منه بصورة متدرجة من أجل التقليل من المخاطر التي تتعرض لها الأموال.
    A comparative country index of vulnerability and disaster risk is being prepared as part of a global disaster vulnerability report intended to promote national efforts to mitigate risks. UN ويجري إعداد مؤشر قطري مقارن لمدى التعرض للكوارث ومخاطرها، كجزء من مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى وضع تقرير عالمي عن مدى التعرض للكوارث يهدف إلى تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى التقليل من المخاطر.
    The Special Rapporteur notes with regret the misuse of these modern techniques, which were supposed to improve the quality of life for all, particularly women, and to help reduce risks during pregnancy and childbirth. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بأسف سوء استخدام هذه التقنيات الحديثة التي يُفترض أنها تحسن ظروف العيش للجميع، وخاصة للنساء، وتساهم في التقليل من المخاطر أثناء الحمل والولادة.
    Recognizing that the Umoja deployments in several offices would be very close to the IPSAS implementation dates, both the Umoja and the United Nations IPSAS projects are reviewing several risk mitigation strategies to ensure that IPSAS-compliant financial statements can be produced on time. UN وإقرارا بإمكانية أن يكون موعد نشر أوموجا في مكاتب عديدة قريبا للغاية من مواعيد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يجري فريق الأمم المتحدة المعني بمشروع أوموجا وفريق الأمم المتحدة المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كلاهما استعراضا لعدد من استراتيجيات التقليل من المخاطر لكفالة إصدار البيانات المالية الممتثلة لتلك المعايير المحاسبية في الوقت المناسب.
    As a result, UNCTAD has developed practical risk management training programmes that provide advice on selecting tools to mitigate risk and on monitoring and evaluation, as well as guidance in dealing with over-the-counter providers. UN ونتيجة لذلك، وضع الأونكتاد برامج عملية للتدريب على إدارة المخاطر تقدم المشورة بشأن اختيار أدوات التقليل من المخاطر وبشأن الرصد والتقييم، إضافة إلى توجيهات بشأن التعامل مع الموردين المباشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more