"التقنيات التقليدية" - Translation from Arabic to English

    • traditional techniques
        
    • traditional technologies
        
    Both traditional techniques and modern technologies should be used to that end. UN ويجب استخدام التقنيات التقليدية والتكنولوجيات الحديثة على السواء تحقيقا لهذا الغرض.
    Topic 2: traditional techniques used in dryland areas of Asia, the UN الموضوع 2: التقنيات التقليدية المستخدمة في المناطق الجافة في آسيا،
    I have asked each farmer to raise their special guest, honoring traditional techniques unique to their respective cultures. Open Subtitles لقد طلبت من كل مزارع رفع ضيفه الخاص، تكريم التقنيات التقليدية فريدة من نوعها لثقافات كل منها.
    Then in the'70s, they started reverting back to more traditional techniques like, well, as if they were searching for some connection to the past that had been lost. Open Subtitles وبعدهافي السبعينياتبدأوبالعودة.. إلى التقنيات التقليدية مثل, حسناً , إذا كانوا يبحثوا
    229. Research and development on community organization, promising traditional technologies, and related policy and legal issues would provide an invaluable base for the process of learning and recreating the knowledge base on traditional techniques. UN 229- ومن شأن البحث والتطوير في مجالات التنظيم المجتمعي، والتكنولوجيات التقليدية الواعدة، والمسائل السياسية والقانونية ذات الصلة، أن يوفرا قاعدة قيمة لعملية التعلم وإعادة إنشاء قاعدة المعارف بشأن التقنيات التقليدية.
    Rural women are mainly employed in the informal sector which covers all types of occupation including commerce and uses both traditional techniques and technology that have been refined thanks to the transfer of know-how. UN تعمل المرأة الريفية بصفة عامة في القطاع غير النظامي الذي يضم مختلف أنواع الحرف والتجارة. وتستخدم المرأة التقنيات التقليدية والتكنولوجيات المحسنة ونقل المعارف.
    Sustainable traditional techniques/methods in water saving/conservation UN :: التقنيات التقليدية المستدامة/أساليب الاقتصاد في استخدام المياه/حفظها
    Sustainable traditional techniques of soil fertility/topsoil conservation UN :: التقنيات التقليدية المستدامة لخصوبة التربة/الحفاظ على سطح التربة
    Sustainable traditional techniques/methods in water conservation UN :: التقنيات التقليدية المستدامة/الأساليب المتبعة في الحفاظ على المياه
    The aesthetic qualities, the beauty of natural materials, the comfort of architecture and spaces, the organic relationship with the landscape that the ancient towns of the area boast are especially due to the qualities of traditional techniques and to the search for symbiosis and harmony intrinsic in local knowledge. UN وإن الصفات الجمالية، وجمال المواد الطبيعية، والراحة المستمدة من المعمار والمساحات الرحبة، والعلاقة العضوية مع المناظر الطبيعية التي تزهو بها المدن القديمة في هذه المنطقة من العالم، إنما تعزى إلى مزايا التقنيات التقليدية والسعي للتكافل والتناغم الكامنين في المعارف المحلية.
    RNA can be copied into a complementary DNA version through reverse genetic engineering (sometimes requiring the presence of certain viral proteins or helper viruses) which can then be inserted into bacteria where they can be manipulated using traditional techniques. UN فبالإمكان استنساخ ذلك الحمض في نسخة تكميلية من الدنا عن طريق الهندسة الجينية العكسية (مما يتطلب أحياناً وجود بروتينات فيروسية معينة أو فيروسات مساعدة) تُزرع بعد ذلك في بكتيريا حيث يمكن معالجتها بواسطة التقنيات التقليدية.
    Some of the best practices include the cultivation of drought-resistant and early-maturing crop varieties and traditional techniques of food preservation and storage. UN ويشمل بعض أفضل الممارسات زراعة أصناف المحاصيل المقاومة للجفاف والمبكرة النضج، واستخدام التقنيات التقليدية لحفظ الأغذية وتخزينها().
    245. The Law for the Protection of Cultural Properties defines the following five categories as cultural property: tangible and intangible cultural properties, folk cultural properties, monuments, and preservation districts for groups of historic buildings; it also protects the traditional techniques for conservation of cultural properties and buried cultural properties. UN ٤٤٢- يحدد قانون حماية الممتلكات الثقافية الفئات الخمس التالية من الملكية الثقافية: الممتلكات الثقافية المادية والمعنوية، والممتلكات الثقافية الشعبية، واﻵثار التذكارية، ومناطق حفظ تضم مجموعات من اﻷبنية التاريخية؛ كما أن هذا القانون يحمي التقنيات التقليدية لصون الممتلكات الثقافية والممتلكات الثقافية المطمورة.
    MONUSCO is replacing traditional technologies with the most advanced technology available under the systems contract, including electricity generated through solar panels and improved efficiency of fuel combustion, solar street lights, modular wastewater treatment plants and the installation of incinerators and compactors. UN البعثة بصدد الاستعاضة عن التقنيات التقليدية بأفضل ما هو متاح من التكنولوجيا المتطورة بموجب العقد الإطاري، بما في ذلك الكهرباء المولدة بالألواح الشمسية وتحسين كفاءة احتراق الوقود، وإنارة الشوارع بالطاقة الشمسية، ووحدات معالجة مياه الصرف الصحي، وتركيب المحارق والمكابس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more