"التقنية التفصيلية" - Translation from Arabic to English

    • detailed technical
        
    Canada considers it most productive, however, to focus on detailed technical aspects of this issue for the present, in the fora currently appropriate for such discussions. UN ومع ذلك، ترى كندا أن من الأفضل التركيز في الوقت الراهن على الجوانب التقنية التفصيلية لهذه القضية، في المحافل الملائمة حالياً لهذه المناقشات.
    A number of detailed technical comments and suggestions were made which the Expert Group had taken into consideration at the time of the writing of the present report. UN وقدم عدد من التعليقات والمقترحات التقنية التفصيلية التي أخذها فريق الخبراء بعين الاعتبار في وقت كتابة هذا التقرير.
    Familiarity with respective peacekeeping structures and procedures, established detailed technical frameworks for cooperation and effective liaison arrangements are essential for joint operations to succeed. UN ومعرفة هياكل وإجراءات حفظ السلام، والأطر التقنية التفصيلية الراسخة للتعاون وترتيبات الاتصال الفعالة تعد جوهرية لنجاح العمليات المشتركة.
    It includes elements to assist in awareness-raising activities and detailed technical information and training materials aimed at facilitating implementation of the Convention. UN وتضم السلة عناصر تساعد في تنفيذ أنشطة تعميق الوعي والمعلومات التقنية التفصيلية والموارد التدريبية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    The executive summary is supported by six Appendices and two Annexes containing the detailed technical discussions and comprehensive referencing of the issues summarised here. UN وتدعم هذا الملخص التنفيذي ستة تذييلات ومرفقان، تحتوي على المناقشات التقنية التفصيلية وعلى إحالات مرجعية شاملة بشأن المسائل الملخصة هنا.
    The accuracy of the analysis and detailed technical aspects of business cases were not part of this review. UN 53 - لم تكن دقة التحليل والجوانب التقنية التفصيلية للحالات التجارية جزءاً من هذا الاستعراض.
    The accuracy of the analysis and detailed technical aspects of business cases were not part of this review. UN 53- لم تكن دقة التحليل والجوانب التقنية التفصيلية للحالات التجارية جزءاً من هذا الاستعراض.
    More detailed technical assistance may become necessary should preliminary assessments indicate potential linkages between the 14 cases or with the Hariri investigation. UN وقد يصبح من الضروري تقديم المزيد من المساعدة التقنية التفصيلية إذا كشفت التقييمات الأولية عن وجود روابط محتملة بين القضايا الأربع عشرة أو بينها وبين التحقيق في اغتيال الحريري.
    On 8 December 1994, the Tripartite Commission established a Technical Subcommittee to conduct the detailed technical work relating to investigations and inquiries concerning the missing persons. UN 70- وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 1994، أنشأت اللجنة الثلاثية لجنة فرعية تقنية للقيام بالأعمال التقنية التفصيلية المتصلة بالتحقيقات ولإجراء تحريات بخصوص المفقودين.
    10. His delegation was pleased to note that the Scientific Committee had been able to resume its detailed technical discussions at its fifty-second session, held in Vienna in April 2004. UN 10 - وأعرب عن سرور وفده إذ يلاحظ أن اللجنة العلمية قد تمكَّنت من استئناف مناقشاتها التقنية التفصيلية في دورتها الثانية والخمسين، المعقودة في فيينا في نيسان/أبريل 2004.
    16. The programme requirements set out in the previous report also included detailed technical requirements related to archives, information and communications technology and security, all of which are still applicable and have been addressed in the current design. UN 16 - وقد تضمنت المتطلبات البرنامجية الواردة في التقرير السابق كذلك المتطلبات التقنية التفصيلية المتعلقة بالمحفوظات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأمن، وكلها ما زال منطبقا وتمت مراعاته في التصميم الحالي.
    Archives building 27. The Mechanism's Chief Archivist has worked closely with the Office of Central Support Services to review and confirm the initial space estimates and further detailed technical project requirements for the highly specialized area dedicated to the archives. UN 27 - عمل كبير موظفي المحفوظات في الآلية بشكل وثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية لاستعراض وتأكيد التقديرات الأولية لمساحات الفراغات وغير ذلك من المتطلبات التقنية التفصيلية للجزء الخاص بالمحفوظات من المشروع، بما يتسم به هذا الجزء من تخصصية عالية.
    WMO presented an online resource, the Observing Systems Capability Analysis and Review tool (OSCAR), which provided user-friendly access to Earth observation and space weather satellite programmes, with detailed technical characteristics of more than 500 satellites and 700 instruments. UN وعرضت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أداةً إلكترونية تحمل اسم " أداة تحليل واستعراض قدرات نظم الرصد (أوسكار) " ، وهي تُيَسِّر سبل الوصول إلى البرامج الساتلية لرصد الأرض وأحوال الفضاء الجوية، وسبل الاستفادة من الخصائص التقنية التفصيلية لأكثر من 500 ساتل و700 جهاز.
    Many elements of the draft resolution submitted by the New Agenda Coalition on this subject are consistent with long-standing Canadian nuclear disarmament policy, but Canada abstained on the draft resolution out of our conviction that it is most productive for the present to focus on the detailed technical aspects of this issue in the forums currently appropriate for such discussions. UN إن العديد من عناصر مشروع القرار الذي قدمه ائتلاف البرنامج الجديد بشأن هذا الموضوع، يتسق مع سياسة نزع السلاح النووي التي تنتهجها كندا منذ أمد بعيد، بيد أن كندا امتنعت عن التصويت على مشروع القرار، اقتناعا منّا بأن أنجع السبل في الوقت الراهن هو التركيز على الجوانب التقنية التفصيلية لهذه المسألة في المحافل المختصة حاليا بهذا النوع من المناقشات.
    The Secretariat was requested to reconsider the wording to reflect these various grounds, including that suppliers might be in a better position to formulate detailed technical solutions to meet certain needs of the procuring entity, such as those that required significant level of expertise and skills (for example, architectural works, or civil engineering services). UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد النظر في الصياغة لمراعاة مختلف هذه الأسباب، بما في ذلك احتمال أن يكون المورِّدون أقدر على صوغ الحلول التقنية التفصيلية التي تفي باحتياجات معيّنة للجهة المشترية، مثل الحلول التي تتطلّب قدرا كبيرا من الخبرات والمهارات (مثل الأعمال المعمارية أو خدمات الهندسة المدنية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more