"التقنية التقليدية" - Translation from Arabic to English

    • traditional technical
        
    Furthermore, reliance should be placed on local, national and regional experiences and know-how, as opposed to traditional technical assistance based on foreign expertise. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الاعتماد على الخبرات والمعارف المحلية والوطنية والإقليمية، على خلاف المساعدة التقنية التقليدية التي تستند إلى الخبرة الأجنبية.
    New approaches, such as online training and regional networking, could help supplement traditional technical assistance. UN ومن شأن الأخذ بنُهُج جديدة، مثل نهج التدريب على الشبكة مباشرة والربط الشبكي الإقليمي، أن يساعد في تكملة المساعدة التقنية التقليدية.
    62. South-South cooperation was complementary to traditional technical assistance flows and should be accounted for separately. UN 62 - ومضى يقول إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل تدفقات المساعدات التقنية التقليدية وينبغي اعتباره على نحو منفصل.
    As opposed to traditional technical assistance based on foreign expertise, long-term capacity building should rely on local and regional know-how. UN وخلافاً للمساعدة التقنية التقليدية التي تعتمد على الخبرة الأجنبية، ينبغي أن يقوم بناء القدرات الطويل الأجل على الدراية المحلية والإقليمية.
    While the high share of this portfolio is consistent with a four-decade trend, UNDP emphasis shifted from traditional technical advice in public administration and civil service reform to combating corruption and encouraging transparency. UN وفي حين يتمشى ارتفاع نصيب هذه الحافظة مع الاتجاه الذي ظل سائدا لمدة أربعة عقود، فقط تحول تركيز البرنامج الإنمائي من تقديم المشورة التقنية التقليدية في موضوعات الإدارة العامة وإصلاح الخدمة المدنية إلى مكافحة الفساد والتشجيع على الشفافية.
    The inward focus on traditional technical library work at the United Nations, which was necessary before the existence of networks, has now shifted to a model of service that is oriented towards making connections for its users, between documents and functions, between people and documents and between people and people. UN وقد تحول التركيز الداخلي للأعمال التقنية التقليدية للمكتبة في الأمم المتحدة، التي كانت ضرورية قبل وجود الشبكات إلى نموذج الخدمة الموجهة لإقامة صلات لصالح المستفيدين منها: بين الوثائق والمهام، وبين السكان والوثائق، وبين السكان وبعضهم.
    17. traditional technical assistance is delivered as packaged projects with minimal regard to their sustainability after completion. UN ١٧ - يجري إنجاز المساعدة التقنية التقليدية كمشاريع مكتملة دون أن يولى سوى أدنى اعتبار لمسألة استدامتها بعد إتمام المشروع.
    45. United Nations funds and programmes are at the vanguard of the effort to shift from traditional technical assistance to a new mode of capacity-building. UN ٤٥ - إن صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها تقف في طليعة الجهود المبذولة للتحول من المساعدات التقنية التقليدية إلى نمط جديد من بناء القدرات.
    47. An enduring transition from traditional technical assistance to capacity-building may require more fundamental changes in the way operational activities are conceived and carried out. UN ٤٧ - قد يتطلب الانتقال بصورة دائمة من المساعدة التقنية التقليدية إلى بناء القدرات إدخال تغيرات أكثر جوهرية في طريقة تصميم اﻷنشطة التنفيذية وإنجازها.
    A significant change has been observed in many development assistance projects, which currently tend to include greater support to human development and poverty alleviation in addition to more traditional technical concerns of watershed management and protection. UN ولوحظ تغير هام في كثير من مشاريع المساعدة اﻹنمائية التي تميل إلى أن تضم قدرا أكبر من الدعم للتنمية البشرية وتخفيف الفقر إلى جانب تلبية قدر أكبر من الشواغل التقنية التقليدية في إدارة مستجمعات المياه وحمايتها.
    Unlike traditional technical assistance based almost exclusively on the expertise of foreign specialists, this approach would heavily rely on local and regional experience and know-how. UN 82- وعلى النقيض من المساعدة التقنية التقليدية المستندة بصورة تكاد تكون حصرية إلى خبرات المتخصصين الأجانب، سيعتمد هذا النهج إلى حد كبير على التجارب والدراية المحلية والإقليمية.
    11. The dramatic changes in the past few years had created new challenges for UNIDO, requiring it to go beyond traditional technical assistance models to find new and more integrated ways of tackling the issue of development so as to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN 11- واستطرد قائلا ان التغيرات الهائلة التي حدثت في السنوات القليلة الماضية أنشأت تحديات جديدة لليونيدو تتطلب منها أن تتجاوز نماذج المساعدة التقنية التقليدية لتجد سبلا جديدة وأكثر تكاملا للتصدي لقضية التنمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    66. traditional technical assistance is giving way to upstream policy advice, which favours hands-on experience that can be gained through triangular cooperation, South-South cooperation and public-private partnerships. UN 66 - وأخذت المساعدة التقنية التقليدية تتراجع أمام المشورة المقدمة على صعيد السياسات للمستويات العليا، وهي عملية تنحاز إلى الخبرة العملية التي يمكن اكتسابها من خلال التعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    In addition to its traditional technical assistance projects in relation to the pharmaceutical industry, priorities which directly relate to the prevention and control of malaria and diarrhoeal diseases include quinine, chloroquine phosphate and artemisinine as anti-malarial drugs; antibiotics, oral rehydration salts and large volume parenterals; pesticides/bio-pesticides; and safe water. UN فباﻹضافة إلى مشاريع المساعدة التقنية التقليدية التي تضطلع بها في مجال صناعة المواد الصيدلانية، تشمــل اﻷولويات التـي تتعلــق مباشرة بالوقايـة من الملاريا وأمراض اﻹسهال ومكافحتها ما يلي: الكينين، فوسفات الكلوروكين، واﻷرتيمسينين بوصفها عقاقير مضادة للملاريا؛ والمضادات الحيوية، وأملاح اﻹماهة الفموية، وكمية كبيرة من العقاقير غير المعوية؛ والمبيدات الحشرية/المبيدات الحشرية العضوية؛ والمياه المأمونة.
    Public administration reform was a substantial area of work in 2007, and, in response to country demand, UNDP support shifted emphasis from traditional technical advice in public administration (focused mainly on professionalizing the civil service and introducing merit-based systems) to capacity development support for combating corruption, encouraging transparency and strengthening post-conflict governance mechanisms. UN وكان إصلاح الإدارة العامة أحد مجالات العمل الهامة في عام 2007، واستجابة للطلب القطري، تحوّل تركيز دعم البرنامج الإنمائي من المشورة التقنية التقليدية في مجال الإدارة العامة (كان يركز بشكل خاص على إضفاء الطابع المهني على الخدمة المدنية وإدخال النظم التي تستند إلى المؤهلات) إلى دعم تنمية القدرات لمكافحة الفساد، وتشجيع الشفافية، وتعزيز آليات الحكم في مرحلة ما بعد النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more