"التقنية المستهدفة" - Translation from Arabic to English

    • targeted technical
        
    This will further enhance its usefulness for providing the background against which targeted technical assistance programmes can be prepared. UN وسيزيد هذا من فائدتها في توفير الخلفية التي يمكن على أساسها إعداد برامج المساعدة التقنية المستهدفة.
    targeted technical assistance should be provided to the acceding landlocked developing countries during all stages of the process. UN ويتعين تقديم المساعدة التقنية المستهدفة إلى هذه البلدان، خلال جميع مراحل عملية الانضمام.
    Supported intergovernmental dialogue on poverty issues and wide-reaching consensus building to advance a complex policy debates on forests. targeted technical assistance on the sustainable use of energy and water resources. 5. Statistics UN والحوار الحكومي الدولي المدعم بشأن قضايا الفقر وبناء توافق واسع في الآراء بغية تعزيز المداولات بشأن السياسات المتعددة المتعلقة بالغابات والمساعدة التقنية المستهدفة المتعلقة بالاستخدام المستدام للطاقة وموارد المياه.
    First is enhanced surveillance and crisis prevention, including better assessment of financial vulnerabilities, the wider use of standards and codes in monetary and fiscal management, the encouragement of more flexible exchange rate regimes, greater transparency, improvement of the quality of data on key indicators and targeted technical assistance. UN الأول هو تعزيز الرقابة ومنع الأزمات، بما في ذلك تحسين عملية تقييم نواحي الضعف المالي واستخدام المعايير والمدونات في الإدارة النقدية والمالية على نطاق أوسع، والتشجيع على إقامة أنظمة سعر صرف أكثر مرونة، وزيادة الشفافية، وتحسين جودة المعلومات المتعلقة بالمؤشرات الرئيسية والمساعدة التقنية المستهدفة.
    UNCTAD was called upon to continue its unique role in providing targeted technical assistance in areas of its competence to the Palestinian Authority, and in promoting trilateral cooperation between the partners. UN وناشدوا الأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدوره الفريد في تقديم المساعدة التقنية المستهدفة في مجالات اختصاصه إلى السلطة الفلسطينية، وفي تعزيز التعاون الثلاثي بين الشركاء.
    They can also assist countries in developing national e-strategies as well as in the preparation of country readiness assessment reports and in defining targeted technical assistance programmes. UN وبإمكانها أيضا مساعدة البلدان على وضع استراتيجيات إلكترونية وطنية، وعلى إعداد تقارير متعلقة بتقييم الاستعداد القطري وتحديد برامج المساعدة التقنية المستهدفة.
    A concerted effort has been made to study and implement the recommendations made by the experts, in cooperation with the Director and Deputy Director of the Office of Administration, including the temporary assignment of external experts and international staff to provide the targeted technical assistance in the above areas. UN وقد بُذلت جهود متضافرة لدراسة وتنفيذ توصيات الخبيرين بالتعاون مع مدير مكتب الشؤون الإدارية ونائبة المدير، بما في ذلك تكليف خبراء خارجيين وموظفين دوليين على أساس مؤقت لتقديم المساعدة التقنية المستهدفة في المجالات الآنفة الذكر.
    When introducing economic instruments that raise the cost of economic activities for households and small and medium-sized enterprises (SMEs), Governments should consider gradual phase-ins, public education programmes and targeted technical assistance as strategies for reducing distributional impacts. UN وعند ادخال الصكوك الاقتصادية التي تؤدي إلى زيادة تكلفة اﻷنشطة الاقتصادية لﻷسر المعيشية وللمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ينبغي على الحكومات أن تبحث البدء تدريجيا في برامج التعليم العامة والمساعدة التقنية المستهدفة باعتبارها استراتيجيات للحد من اﻵثار التوزيعية.
    By linking the findings of analytical and empirical research in these areas to specific technical assistance needs identified by the Palestinian Authority, the secretariat has been able to deliver targeted technical assistance in areas of its competence. UN ومن خلال ربط نتائج البحوث التحليلية والتجريبية في هذه المجالات باحتياجات المساعدة التقنية المحددة من قِبل السلطة الفلسطينية، استطاعت الأمانة أن توفر المساعدة التقنية المستهدفة في المجالات التي تندرج في نطاق اختصاصها.
    By linking the findings of UNCTAD's analytical and empirical investigation in each of these areas to specific technical assistance needs identified by the PA, the secretariat has been able to deliver targeted technical assistance in areas of its competence. UN 13- ومن خلال ربط نتائج البحوث التحليلية والتجريبية للأونكتاد في كل مجال من هذه المجالات باحتياجات المساعدة التقنية المحددة من قِبَل السلطة الفلسطينية، استطاعت الأمانة أن توفر المساعدة التقنية المستهدفة في المجالات التي تندرج في نطاق اختصاصها.
    (c) Strengthening institution-building programmes and targeted technical assistance, in order that greater progress could be made towards reaching sustainable socio-economic development; UN )ج( تعزيز برامج بناء المؤسسات والمساعدة التقنية المستهدفة بحيث يمكن إحراز تقدم أكبر نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة؛
    A Norwegian trust fund was also set up, within WTO, to provide targeted technical assistance to developing countries, especially the least developed ones, in order to facilitate their integration in the multilateral trading system. UN كما أنشئ صندوق استئماني نرويجي، في إطار منظمة التجارة العالمية، من أجل توفير المساعدة التقنية المستهدفة الى البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا، من أجل تسهيل عملية إدماجها في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    (c) Strengthening institution-building programmes and targeted technical assistance so that greater progress could be made towards achieving sustainable socio-economic development; UN )ج( تعزيز برامج بناء المؤسسات والمساعدة التقنية المستهدفة بحيث يمكن إحراز تقدم أكبر نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة؛
    32. In addition to appointing gender advisers and focal points in field missions, there is a growing trend of providing targeted technical gender expertise in line with the recommendations of the review of civilian capacity in the aftermath of conflict. UN 32 - وبالإضافة إلى تعيين مستشاري ومنسقي الشؤون الجنسانية في البعثات الميدانية، هناك اتجاه متزايد على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتوفير الخبرة التقنية المستهدفة في المجال الجنساني بما يتفق مع التوصيات الواردة في استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more