During those meetings, the Chair benefited extensively from the insights and the ideas of Member States on both the substance and the technical and procedural aspects of the revitalization process. | UN | وأثناء تلك الاجتماعات، استفاد الرئيس استفادةً جمّة من وجهات نظر الدول الأعضاء ومما قدمته من أفكار بشأن مضمون عملية التنشيط وجوانبها التقنية والإجرائية معاً. |
The United Kingdom and Norway have cooperated at the expert level for a number of years on exploring technical and procedural challenges associated with a possible future nuclear disarmament verification regime. | UN | ولقد تعاونت المملكة المتحدة والنرويج على مستوى الخبراء لعدد من السنوات في سبيل استكشاف التحديات التقنية والإجرائية المرتبطة بنظام مستقبلي محتمل للتحقق من نزع السلاح النووي. |
technical and procedural issues have delayed the construction and the Ministry of Education, Lifelong Learning and Religious Affairs is trying to resolve the problem through consultations with the competent agencies. | UN | وقد تسببت المسائل التقنية والإجرائية في تأجيل البناء وتحاول وزارة التعليم والتعليم المستمر والشؤون الدينية حل المشكلة بفضل التشاور مع الوكالات المختصة. |
During those meetings, the Co-Chairs benefited extensively from the insights and the ideas of Member States on both the substance and the technical and procedural aspects of the revitalization process. II. Proceedings | UN | وأثناء تلك الاجتماعات، استفاد الرئيسان المشاركان استفادةً جمّة من وجهات نظر الدول الأعضاء ومما قدمته من أفكار بشأن مضمون عملية التنشيط وجوانبها التقنية والإجرائية معاً. |
Criminal and disciplinary proceedings had been instituted against all the parties involved and a set of technical and procedural rules had been established to prevent any recurrence of that tragic event. | UN | وقد أقيمت دعاوى جنائية وتأديبية ضد جميع الأطراف المعنيين ووُضعت مجموعة من القواعد التقنية والإجرائية لمنع وقوع أي حادث مأساوي من هذا النوع. |
This report details the outcome of three years of collaboration between experts from Norway and the United Kingdom to investigate technical and procedural challenges associated with a possible future nuclear disarmament verification regime. | UN | ويورد هذا التقرير تفصيلا عن نتائج تعاون دام ثلاث سنوات بين خبراء من النرويج والمملكة المتحدة لاستقصاء التحديات التقنية والإجرائية المتصلة بإمكانية وضع نظام للتحقق من نزع السلاح النووي في المستقبل. |
This report details the outcome of three years of collaboration between experts from Norway and the United Kingdom to investigate technical and procedural challenges associated with a possible future nuclear disarmament verification regime. | UN | ويورد هذا التقرير تفصيلا عن نتائج تعاون دام ثلاث سنوات بين خبراء من النرويج والمملكة المتحدة لاستقصاء التحديات التقنية والإجرائية المتصلة بإمكانية وضع نظام للتحقق من نزع السلاح النووي في المستقبل. |
It is to increase the technical and procedural input into the process, in addition to continuing its process management and communication support functions. | UN | كما يتعين عليها زيادة الإسهامات التقنية والإجرائية في هذه العملية، إلى جانب مواصلة مهامها المتعلقة بإدارة العملية ودعم الاتصال. |
The United Nations Office at Nairobi undertook a strategic approach to address both the technical and procedural lapses that arose in this case, such as adopting technical measures to make its cheque stock more tamper proof and adopting procedural measures to prevent fraud. | UN | واتبع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي نهجا استراتيجيا في معالجة الأخطاء التقنية والإجرائية التي نشأت في هذه القضية، مثل اتخاذ تدابير تقنية لجعل الشيكات أكثر صعوبة في العبث بها، واتخاذ تدابير إجرائية لمنع الاحتيال. |
The COP/MOP may, upon request of [x] Parties or on its own initiative, review, modify, or overrule any decision or other action of the [executive board] based on [technical and procedural] advice provided by the SBSTA and the SBI. | UN | ولمؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف، بناء على طلب [س] من الأطراف أو بمبادرة منه، أن يستعرض، أو يعدل، أو يلغي أي قرار أو إجراء آخر [للمجلس التنفيذي] إستناداً إلى المشورة [التقنية والإجرائية] المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ. |
24. The content of the investigation learning programme curriculum is consistent with the recent updates in the Investigation Manual, as well as the standard operating procedures which specifically address technical and procedural matters related to investigations. | UN | 24 - ويتماشى المنهاج التعليمي للبرنامج مع المعلومات الحديثة المستكملة في دليل عمليات التحقيق، فضلا عن إجراءات التشغيل الموحدة، التي تتناول على وجه التحديد المسائل التقنية والإجرائية المتصلة بعمليات التحقيق. |
The United Kingdom-Norway Initiative is an example of the world-leading research the United Kingdom is undertaking to address some of the technical and procedural challenges posed by effective verification of warhead dismantlement. | UN | وتشكل مبادرة المملكة المتحدة - النرويج مثلاً على البحوث القيادية في العالم التي تضطلع بها المملكة المتحدة للتصدي لبعض التحديات التقنية والإجرائية التي ينطوي عليها التحقق الفعال من تفكيك الرؤوس الحربية. |
Another representative said that assistance was required by parties in Africa to overcome the technical and procedural difficulties in applying alternatives at the national level and in preparing possible nominations for critical-use exemptions for methyl bromide. | UN | 101- وقال ممثل آخر إن أطرافاً في أفريقيا تحتاج إلى المساعدة للتغلب على الصعوبات التقنية والإجرائية في تطبيق البدائل على المستوى الوطني، وإعداد التعيينات المحتملة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة بالنسبة لبروميد الميثيل. |
3. The United Kingdom-Norway initiative is an ongoing collaboration between a nuclear-weapon State and a non-nuclear-weapon State which seeks to investigate technical and procedural challenges associated with a possible future nuclear disarmament verification regime. | UN | 3 - وتتمثل مبادرة المملكة المتحدة - النرويج في تعاون جار بين دولة حائزة لأسلحة النووية ودولة غير حائزة لها، وتسعى إلى استطلاع التحديات التقنية والإجرائية المتعلقة بإمكانية وضع نظام للتحقق من نزع السلاح النووي في المستقبل. |
3. The United Kingdom-Norway initiative is an ongoing collaboration between a nuclear-weapon State and a non-nuclear-weapon State which seeks to investigate technical and procedural challenges associated with a possible future nuclear disarmament verification regime. | UN | 3 - وتتمثل مبادرة المملكة المتحدة - النرويج في تعاون جار بين دولة لحائزة لأسحلة النووية ودولة غير حائزة لها، وتسعى إلى استطلاع التحديات التقنية والإجرائية المتعلقة بإمكانية وضع نظام للتحقق من نزع السلاح النووي في المستقبل. |
Some States parties welcomed various initiatives to explore the feasibility and complexity of nuclear disarmament verification, including the project by Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which considered the technical and procedural challenges of nuclear weapons dismantlement, in the context of article VI of the Treaty. | UN | 36 - ورحب بعض الدول الأطراف بمختلف المبادرات المتعلقة ببحث جدوى عملية التحقق من نزع السلاح النووي ومدى تعقيدها، بما في ذلك المشروع المقدَّم من النرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الذي تناول التحديات التقنية والإجرائية لتفكيك الأسلحة النووية، في سياق المادة السادسة من المعاهدة. |
The COP/MOP may, upon request of [x] Parties or on its own initiative, review, modify, or overrule any decision or other action of the [executive board] based on technical and procedural advice provided by the SBSTA and the SBI3. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يقوم، بناء على طلب من [س] طرفاً أو بمبادرة منه هو، باستعراض أو تعديل أو نقض أي مقرر أو إجراء آخر من مقررات أو إجراءات [المجلس التنفيذي] استناداً إلى المشورة التقنية والإجرائية المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ(3). |
19. Although several of the existing MEAs aim to protect human health, the scope of their respective mandates - focusing largely on the technical and procedural aspects of movements of hazardous products and wastes - does not extend to considerations of the adverse effect on the full range of existing human rights of illicit movements. | UN | 19- وبالرغم من أن العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة تهدف إلى حماية الصحة البشرية، فإن نطاق كل من هذه الاتفاقات - التي تركز إلى حد كبير على الجوانب التقنية والإجرائية لنقل المنتجات والنفايات الخطرة - لا يمتد ليشمل اعتبارات التأثير الضار لنقلها بطريقة غير مشروعة على المجموعة الكاملة من حقوق الإنسان القائمة. |
At the 23 April 2007 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction, Belarus expressed concern with regard to its PFM-1 type mine destruction programme, indicating that in November 2006 the tendering process necessary to choose an operator to proceed with destruction failed due to a lack of bids meeting the technical and procedural conditions of tender. | UN | 19- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات المعقود في 23 نيسان/أبريل 2007، أعربت بيلاروس عن قلقها فيما يتعلق ببرنامجها الخاص بتدمير الألغام من طراز PFM-1 وهي ألغام على شكل فراشة - مشيرة إلى أنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، فشلت عملية المناقصة اللازمة لاختيار مشغل يتولى تدمير الألغام بسبب عدم وجود عطاءات تفي بالشروط التقنية والإجرائية للمناقصة. |
At the 23 April 2007 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction, Belarus expressed concern with regard to its PFM-1 type mine destruction programme, indicating that in November 2006 the tendering process necessary to choose an operator to proceed with destruction failed due to a lack of bids meeting the technical and procedural conditions of tender. | UN | 20- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات المعقود في 23 نيسان/أبريل 2007، أعربت بيلاروس عن قلقها فيما يتعلق ببرنامجها الخاص بتدمير الألغام من طراز PFM-1 وهي ألغام على شكل فراشة - مشيرة إلى أنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، فشلت عملية المناقصة اللازمة لاختيار مشغل يتولى تدمير الألغام بسبب عدم وجود عطاءات تفي بالشروط التقنية والإجرائية للمناقصة. |