"التقنية والمالية اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • the necessary technical and financial
        
    • the requisite technical and financial
        
    • required technical and financial
        
    • necessary technical or financial
        
    However, the Government still needs to find the necessary technical and financial resources to address these areas effectively. UN بيد أن الحكومة لا تزال في حاجة إلى إيجاد الموارد التقنية والمالية اللازمة لمعالجة المجالات بشكل فعال.
    the necessary technical and financial evaluations have been completed on the basis of the international proposals received. UN وقد أنجزت التقييمات التقنية والمالية اللازمة استنادا إلى ما ورد من اقتراحات دولية.
    The State party is encouraged to seek the necessary technical and financial assistance from relevant international, regional and bilateral partners to enable the progressive and full implementation of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية والمالية اللازمة من الشركاء المعنيين الدوليين والإقليميين والثنائيين ليتسنى تطبيق الاتفاقية تطبيقاً تدريجياً وكاملاً.
    Considering also the fragility of State institutions and the lack of the requisite technical and financial means to address international terrorism, UN - وإذ تضع في اعتبارها أيضا هشاشة مؤسسات الدول، ونقص الموارد التقنية والمالية اللازمة لمواجهة الإرهاب الدولي،
    However, a continued concern for some delegates from developing countries and a representative of an intergovernmental organization was the possibility that necessary technical and financial assistance for the implementation of category C measures might not be forthcoming, and they reiterated the need for assurance that they would receive the required technical and financial assistance. UN ومع ذلك، ينبع أحد بواعث القلق المستمرة لدى بعض المندوبين من البلدان النامية وممثل لمنظمة حكومية دولية من إمكانية تأخر المساعدة التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ تدابير الفئة جيم، وقد شددوا مرة أخرى على الحاجة إلى تطمين بشأن حصولهم على المساعدة التقنية والمالية المطلوبة.
    When it encountered difficulties, it would request the Commission to help it to secure the necessary technical or financial assistance from bilateral and multilateral partners. UN وأضاف أن الحكومة ستطلب مساعدة اللجنة عندما تواجه أي صعوبات، لكي تحصل علي المساعدة التقنية والمالية اللازمة من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Ultimately, this would require capacity building for DMOs in terms not only of technical training but also of provision of the necessary technical and financial resources. UN وفي النهاية يمكن أن يتطلب ذلك بناء القدرات لهذه المنظمات، ليس فقط من حيث التدريب التقني وإنما أيضا من حيث توفير الموارد التقنية والمالية اللازمة.
    The international community should grant the necessary technical and financial assistance to mitigate the impact of such disasters and help with reconstruction. UN وقال إن على المجتمع الدولي أن يمنح المساعدات التقنية والمالية اللازمة لتخفيف تأثير مثل هذه الكوارث، والمساعدة في عمليات إعادة البناء.
    Governments and organizations that are in a position to provide the necessary technical and financial resources are called upon to do so as a matter of urgency to enable the full and effective implementation of this decision. UN مناشدة الحكومات والمنظمات التي لديها القدرة أن تقوم بتقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة واعتبار هذا الأمر مطلباً ملحاً من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذا المقرر.
    Accordingly, it was to be hoped that the developed countries which were Parties to the Convention would provide the affected countries with the necessary technical and financial assistance and live up to the commitments they had made at the United Nations Conference on Environment and Development. UN وبناء عليه، فمن المأمول فيه أن تقدم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف في الاتفاقية المساعدات التقنية والمالية اللازمة إلى البلدان المتضررة، وأن تفي بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The 2003 national opium survey showed that the surface used for poppy cultivation had been halved and that the 2005 target was attainable, all owing to the Government's firm commitment to end opium-poppy cultivation and addiction, but provided the necessary technical and financial assistance was forthcoming. UN ويتضح من الدراسة الاستقصائية الوطنية لعام 2003 عن الأفيون أن المساحة المخصصة لزراعة الخشخاش قد قُلّصت إلى النصف وأن الهدف المحدد لعام 2005 قابل للتحقيق، وذلك كله بفضل التزام الحكومة الراسخ بوضع حد لزراعة الأفيون والخشخاش وللإدمان، ولكن بشرط الحصول على المساعدة التقنية والمالية اللازمة.
    Lastly, it was anticipated that the necessary technical and financial resources would soon be available to implement the initiative launched by the region, together with the African Group, to erect a memorial to the victims of slavery and the trans-Atlantic slave trade at the United Nations headquarters. UN واختتم حديثه قائلاً إنه من المتوقع أن تتوفر على وجه السرعة الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ المبادرة التي بدأتها المنطقة، بمشاركة من المجموعة الأفريقية، لإقامة نُصب تذكاري في مقر الأمم المتحدة لضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The secretariat will need the necessary technical and financial resources to implement this classification. UN (د) ستحتاج الأمانة إلى الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ هذا التصنيف.
    The secretariat will need the necessary technical and financial resources to implement the classification work. UN (ج) ستحتاج الأمانة إلى الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ مهمة التصنيف.
    Calls upon Governments and organizations that are in a position to provide the necessary technical and financial resources to do so as a matter of urgency to enable the full and effective implementation of this decision. UN 2- يطلب إلى الحكومات والمنظمات التي لديها القدرة بتقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة وإعتبار هذا الأمر مطلباً ملحاً من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذا المقرر.
    Where the State lacks the necessary technical and financial resources to develop and implement " home-grown " trade policies then, concerted multi-sectoral support is required to fill this void. UN وحيثما تفتقر الدولة إلى الموارد التقنية والمالية اللازمة لوضع وتنفيذ سياسات تجارية " محلية المنشأ " ، فإنه يلزم عندئذٍ توفير دعم متضافر متعدد القطاعات لملء هذا الفراغ.
    " 8. Calls upon Member States, bilateral and non-governmental organizations and organizations of the United Nations system to provide the necessary technical and financial resources to enable the United Nations system focal point to carry out his mandate in an effective manner; UN " ٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء، والمنظمات الثنائية وغير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة لتمكين مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة من النهوض بولايته على نحو فعال؛
    " 8. Calls upon Member States, bilateral and non-governmental organizations and organizations of the United Nations system to provide the necessary technical and financial resources to enable the United Nations system focal point to carry out his mandate in an effective manner; UN " ٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء، والمنظمات الثنائية وغير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة لتمكين مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة من النهوض بولايته على نحو فعال؛
    Continue to implement policies and programmes aimed at improving its human, social and economic development, and call on the international community to provide the requisite technical and financial assistance towards this endeavour (Jamaica); UN 75-6- الاستمرار في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين تنميتها البشرية والاجتماعية والاقتصادية، ودعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية اللازمة لتحقيق هذا المسعى (جامايكا)؛
    (d) To strengthen cooperation with regional and international aid organizations, including the United Nations' entities, with a view to seeking the required technical and financial resources to enable it to host the increased number of refugees. UN (د) تعزيز التعاون مع منظمات المعونة الإقليمية والدولية، بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة بهدف التماس الموارد التقنية والمالية اللازمة لتمكين الدولة الطرف من استضافة عدد أكبر من اللاجئين.
    When it encountered difficulties, it would request the Commission to help it to secure the necessary technical or financial assistance from bilateral and multilateral partners. UN وأضاف أن الحكومة ستطلب مساعدة اللجنة عندما تواجه أي صعوبات، لكي تحصل علي المساعدة التقنية والمالية اللازمة من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more