After initial success, FARDC was forced to retreat from most of its newly acquired positions. | UN | وبعد تحقيق نجاح أولي، أُجبِرت القوات المسلحة على التقهقر من المواقع التي كانت قد احتلتها في البداية. |
Government forces, supported by AMISOM, forced the insurgents to retreat. | UN | وقد أجبرت القوات الحكومية، مدعومة من بعثة الاتحاد الأفريقي، المتمردين على التقهقر. |
Controlling border areas is also of major strategic relevance, because it allows for a timely retreat to neighbouring countries when needed. | UN | وتعتبر السيطرة على مناطق الحدود ملاءمة استراتيجية كبرى أيضا، لأنها تتيح التقهقر بصفة مؤقتة إلى البلدان المجاورة عند الحاجة. |
Right actions lead to progress towards Nirvana, and bad actions, such as killing animals, cause regression from that goal. | UN | فالأعمال الحسنة تؤدي إلىالتقدم نحو نرفانا، والأعمال السيئة، كقتل الحيوانات، مثلاً، تؤدي إلى التقهقر عن ذلك الهدف. |
You keep retreating, we have to, too. | Open Subtitles | أنت مستمر فى التقهقر.. نحن مضطرين لهذا أيضا |
Progress is not inherent in the human condition; retrogression is not inconceivable. | UN | إن التقدم ليس عنصرا أصيلا من عناصر حالة اﻹنسان؛ واحتمال التقهقر ليس أمرا غير مستبعد. |
This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat. | UN | ورغم هذا اﻹدراك، يتعين على المجلس أن يتفادى التقهقر. |
In the course of the march, shots were fired from a moving van at the demonstrators, who were forced to retreat towards the campus for protection. | UN | وفي هذه المناسبة، مرت شاحنة صغيرة مطلقة النار على الجمهور الذي اضطر الى التقهقر نحو الجامعة بحثاً عن ملجأ. |
They were forced to retreat when confronted with the Iranian forces. | UN | وقد أجبروا على التقهقر عندما واجهتهم القوات اﻹيرانية. |
They were forced to retreat, leaving a Kalashnikov machine-gun and two magazines. | UN | وقد أجبروا على التقهقر مخلفين وراءهم رشاش من نوع كلاشينكوف وخزنتي طلقات. |
And soon, the entire Federal position is forced to retreat. | Open Subtitles | سرعان ما اضطر كامل موقع الفيدراليين إلى التقهقر |
The invasion of Manhattan, when the British forces under Howe's command took control of the city, forcing the Patriots to retreat. | Open Subtitles | غزو منهاتن عندما قامت قوات القوات البريطانية تحت إمرة هاو بالتحكم في المدينة ، وإجبار المناضلين على التقهقر |
Sophisticated arguments for " fair trade " and " managed trade " were being used to justify a retreat to protectionism. | UN | ويجري اللجوء الى حجج منمقة تدعو الى " التجارة العادلة " و " التجارة المنظمة " لتبرير التقهقر نحو الحمائية. |
As a rule, a force subject to local provocation must always have the choice between evacuating or remaining in place, between retreat or riposte. | UN | وكقاعدة عامة، في حالة تعرض القوة لاستفزاز محلي، يجب دائما أن يكون لها الحق في أن تختار بين الجلاء والبقاء، بين التقهقر والرد السريع. |
Unprepared for the attack, our forces had to retreat to the rear of Pepa from where we urged Kabila and his allies to respect the Lusaka Agreement and cease fighting. | UN | ولأن قواتنا لم تتوقع الاعتداء، اضطرت إلى التقهقر إلى مؤخرة بيبا، ومن هناك قمنا بحَـثِّ كابيلا وحلفائه على احترام اتفاق لوساكا والتوقف عن القتال. |
Taliban forces continued to retreat from various areas in the north and to concentrate in Kunduz, which was to be their last stronghold in the north. | UN | 11- وواصلت قوات الطالبان التقهقر من مناطق شتى في الشمال والتمركز في قندوز، التي كانت آخر معقل لهم في الشمال. |
9. Social progress or regression is always possible, and there is no perfectly harmonious and perfectly stable human society. | UN | ٩ - التقدم أو التقهقر الاجتماعي أمر محتمل الحدوث على الدوام وما من مجتمع بشري يكون منسجما تماما أو مستقرا تماما. |
The international community should not allow Israel to continue to defy its obligations as an occupying Power through the illegal policies and practices that have led to the state of economic regression Palestine now faces. | UN | وينبغي ألا يسمح المجتمع الدولي لإسرائيل بمواصلة تحديها لالتزاماتها بوصفها دولة قائمة بالاحتلال من خلال السياسات والممارسات غير القانونية التي أدت إلى حالة التقهقر الاقتصادي التي تواجهها فلسطين الآن. |
The survival of humankind, given the dangers of nuclear war, combating the effects of climate change, overcoming social regression, and the relentless fight against new threats to international security and to our own societies require our greatest individual efforts as well as coordination among States. | UN | إن بقاء الجنس البشري مع كل ما يحيط به من أخطار الحرب النووية، ومكافحة تداعيات تغير المناخ، والتغلب على حالة التقهقر الاجتماعي، والمعركة التي لا هوادة فيها ضد المخاطر الناشئة على الأمن الدولي وعلى مجتمعاتنا ذاتها، كلها أمور تقتضي بذل أقصى جهد ممكن على صعيد فرادى الدول وكذلك التنسيق بين بعضها البعض. |
You keep retreating, we have to, too. | Open Subtitles | أنت مستمر فى التقهقر.. نحن مضطرين لهذا أيضا |
17. Alleviation of unsustainable debt burdens and increased international funding for education (E/CN.4/2001/52, para. 51) are key to reversing retrogression regarding the right to education, especially in Africa and Central Asia. | UN | 17- إن رفـع أعبـاء الديون التي لا يمكن تحملهـا وزيـادة التمويل الدولي للتعليم E/CN.4/2001/52)، الفقـرة 51) أمران هامان لعكس حالة التقهقر فيما يتعلق بالحق في التعليم، وخاصة في أفريقيا وآسيا الوسطى. |
The impact of the global financial and economic crisis, compounded with that of the food and energy crises, has resulted in additional setbacks. | UN | وأدت عواقب الأزمة المالية والاقتصادية في العالم، التي ازدادت حدة بسبب أزمتي الغذاء والطاقة، إلى مزيد من التقهقر في تحقيقها. |