"التقيد بالالتزامات" - Translation from Arabic to English

    • to comply with their commitments
        
    • comply with the obligations
        
    • compliance with the commitments
        
    • making commitments matter
        
    • compliance with obligations
        
    • derogation
        
    • abide by the obligations
        
    • adhere to the commitments
        
    • comply with obligations
        
    " 29. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference; UN " 29 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي؛
    28. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference; UN 28 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي؛
    28. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference; UN 28 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي؛
    Ireland does not become party to treaties until it is first in a position to comply with the obligations imposed by the treaty in question, including by amending domestic law as necessary. UN ولا تصبح أيرلندا طرفاً في أي معاهدة ما لم تكن أولاً قادرة على التقيد بالالتزامات المفروضة بموجب المعاهدة المعنية، متخذة لذلك جملة تدابير من بينها تعديل القوانين المحلية حسب الاقتضاء.
    The Bali Roadmap which proposed some ways to amplify compliance with the commitments laid down in the Convention, was not a new agreement. UN وقال إن خريطة طريق بالي التي اقترحت بعض الطرق لزيادة التقيد بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، ليست اتفاقاً جديداً.
    Making commitments matter: young people's input to the 10-year review of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond * A/60/150. UN التقيد بالالتزامات المتعهد بها: إسهام الشباب في استعراض فترة السنوات العشر التي مرت على اعتماد برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Any changes to that system should improve compliance with obligations and increase the protections that treaty bodies granted to rights holders. UN وينبغي أن تزيد أية تغييرات بهذه المنظومة من التقيد بالالتزامات ومن أوجه الحماية التي تمنحها تلك الهيئات لأصحاب الحقوق.
    The Committee considers the present application of administrative detention to be incompatible with articles 7 and 16 of the Covenant, neither of which allows for derogation in times of public emergency. UN وترى اللجنة أن التطبيق الحالي للاحتجاز اﻹداري يتنافى مع المادتين ٧ و٦١ من العهد، وهما مادتان لا يبيح العهد عدم التقيد بالالتزامات المترتبة عليهما في أوقات الطوارئ العامة.
    " 9. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference; UN " 9 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي؛
    4. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference; UN 4 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي؛
    28. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference; UN 28 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي؛
    " 41. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference of 2001; UN " 41 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي لعام 2001؛
    41. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference of 2001; UN 41 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي لعام 2001؛
    4. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference; UN 4 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي؛
    17. Some delegations argued that failure to comply with the obligations in the Convention was a violation of rights and therefore saw no need for its explicit inclusion. UN ٧١- ودفع بعض الوفود بأن عدم التقيد بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية يشكل انتهاكا للحقوق ومن ثم فإنها لا ترى حاجة للنص على ذلك صراحة.
    On the other hand, once attorneys or notaries act as financial intermediaries outside the scope of their normal professional activities, that is, within the meaning of article 2, paragraph 3, of AMLA, they become subject to this Act and must therefore comply with the obligations set out in it, including the reporting obligation. UN وعلى العكس، إذا عمل المحامي أو الموثق كوسيط مالي خارج إطار مهنته، أي وفقا لمضمون الفقرة 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال، فإنه يقع والحال هذه تحت طائلة القانون المذكور، ويتعين عليه بالتالي التقيد بالالتزامات الواردة في هذا النص، بما فيها الإلزام بالإبلاغ.
    The aim of the guidelines is to guarantee that compliance with the commitments arising from foreign debt does not undermine the capacity of States to fulfil their obligations for the full realization of fundamental human rights. UN والغاية من المبادئ التوجيهية هي ضمانُ ألاّ يؤدي التقيد بالالتزامات الناشئة عن الديون الخارجية إلى إضعاف قدرةَ الدول على الوفاء بالتزاماتها بإعمال حقوق الإنسان الأساسية إعمالاً تاماً.
    102. The Mission has repeatedly stressed the importance for the consolidation of peace in Guatemala of compliance with the commitments contained in the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. UN 102- وقد أكدت البعثة مرارا أهمية التقيد بالالتزامات الواردة في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين، بالنسبة إلى توطيد السلام في غواتيمالا.
    2. Decides also to hold, prior to the plenary meetings, an informal, interactive roundtable discussion on the theme " Young people: making commitments matter " , which will be open to the participation of Member States, observers, organizations of the United Nations system and nongovernmental youth organizations; UN 2 - تقرر أيضا عقد مناقشة تفاعلية غير رسمية في اجتماع مائدة مستديرة قبل انعقاد الجلستين العامتين، يكون موضوعها " الشباب: التقيد بالالتزامات " ، ويفتح باب المشاركة فيها أمام الدول الأعضاء والمراقبين ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب؛
    2. Decides also to hold, prior to the plenary meetings, an informal, interactive round-table discussion on the theme " Young people: making commitments matter " , which will be open to the participation of Member States, observers, organizations of the United Nations system and non-governmental youth organizations; UN 2 - تقرر أيضا عقد مناقشات تفاعلية غير رسمية من مناقشات المائدة المستديرة قبل انعقاد الجلستين العامتين، يكون موضوعها " الشباب: التقيد بالالتزامات " ؛ ويفتح باب المشاركة فيها أمام الدول الأعضاء والمراقبين ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب؛
    compliance with obligations was in keeping with diplomatic, moral and ethical considerations. UN وقال إن التقيد بالالتزامات أمر يتمشى مع الاعتبارات الدبلوماسية واﻷدبية واﻷخلاقية.
    The Committee considers the present application of administrative detention to be incompatible with articles 7 and 16 of the Covenant, neither of which allows for derogation in times of public emergency. UN وترى اللجنة أن التطبيق الحالي للحبس اﻹداري يتنافى مع المادتين ٧ و٦١ من العهد، وهما مادتان لا يبيح العهد عدم التقيد بالالتزامات المترتبة عليهما في أوقات الطوارئ العامة.
    Failure to abide by the obligations undertaken pursuant to the various non-proliferation instruments posed a very serious threat to the integrity and vitality of the entire arms control system. UN وأضاف أن عدم التقيد بالالتزامات المقطوعة عملا بمختلف الصكوك المتعلقة بعدم الانتشار يشكل خطرا جسيما جدا يهدد سلامة وصلاحية نظام تحديد الأسلحة برمته.
    The third section covers human resources management, reaffirming the need to adhere to the commitments of the human resources action plan, and highlights high priority targets, such as equitable geographic distribution of staff and gender balance. UN ويشمل الجزء الثالث إدارة الموارد البشرية، مع التأكيد مجددا على ضرورة التقيد بالالتزامات المحددة في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، ويلقي الضوء على الأهداف ذات الأولوية الكبيرة مثل التوزيع الجغرافي العادل للموظفين والتوازن بين الجنسين.
    In the event of failure to comply with obligations incumbent on the aforementioned persons arising therefrom, articles 18 and 21 of the above-mentioned Act provide for a caution, official warning, prohibition on engaging in certain transactions or revocation of authorization; UN تنص المادتان 18 و 21 من القانون المذكور على معاقبة عدم التقيد بالالتزامات الواردة فيه والواقعة على عاتق الأشخاص المذكورين أعلاه بالإنذار والتوبيخ والمنع من القيام بعمليات معينة وسحب الترخيص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more