"التقييم الإيجابي" - Translation from Arabic to English

    • positive assessment
        
    • positive evaluation
        
    • positive rating
        
    • positive valuing
        
    • positive appraisal
        
    • the positive
        
    However, despite the positive assessment of judicial proceedings by our domestic courts given by the Tribunal itself and some States, including permanent members of the Security Council, not a single case has thus far been transferred. UN ولكن، على الرغم من التقييم الإيجابي الذي قدمته المحكمة الدولية وكذلك بعض الدول الأعضاء، بما في ذلك أعضاء دائمون في مجلس الأمن للإجراءات القضائية لمحاكمنا الوطنية، لم تحل حتى الآن قضية واحدة.
    The EU concurs with this positive assessment. UN والاتحاد الأوروبي يتفق مع هذا التقييم الإيجابي.
    However, it was gratifying to note the positive assessment of UNIDO's multilateral effectiveness by the United Kingdom Department for International Development. UN لكنه استدرك بأن مما يبعث على السرور ملاحظة التقييم الإيجابي الذي أجرته وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة لفعالية اليونيدو المتعددة الأطراف.
    The positive evaluation was a forceful argument in advocating for wider outreach interventions among IDUs. UN وكان التقييم الإيجابي حجة قوية تأييداً للدعوة إلى توسيع نطاق التدخلات بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Given the high positive evaluation that was received from participants, the Government has expressed an interest in similar additional capacity-building activities to be undertaken throughout the country. UN وفي ضوء التقييم الإيجابي للغاية الوارد من المشاركين، أعربت الحكومة عن رغبتها في تنفيذ أنشطة إضافية مماثلة في مجال بناء القدرات في مختلف أنحاء البلد؛
    Despite the study's conclusively positive assessment, no regional fuel cycle centre has ever been built. UN وعلى الرغم من التقييم الإيجابي الحاسم الذي خلصت إليه الدراسة، لم يـُبنَ قط أي مركز إقليمي لدورة الوقود.
    This positive assessment by end-users, together with the decline in the number of complaints from 10 in 2002 to 5 in 2003, demonstrates that the quality of the services provided improved. UN وهذا التقييم الإيجابي للخدمة من جانب المستعملين النهائيـين، هو وانخفاض عدد الشكاوى من 10 شكاوى عام 2002 إلى 5 شكاوى عام 2003، لدليل على تحسـُّـن جودة الخدمات المقدمـة.
    (ii) positive assessment by experts of the usefulness and relevance of investment-related analysis and policy advice UN ' 2` التقييم الإيجابي الذي يقوم به الخبراء لفائدة وأهمية التحليل المتصل بالاستثمار والمشورة المتعلقة بالسياسات
    Indeed, his appointment by acclamation moments ago by the General Assembly is a telling expression of the positive assessment of the work Mr. Ban Ki-moon has already accomplished during his first term in office. UN من المؤكد أن تعيينه بالتزكية قبل لحظات من قبل الجمعية العامة تعبير بليغ عن التقييم الإيجابي للعمل الذي أنجزه السيد بان كي - مون بالفعل خلال دورته الأولى في منصبه.
    We fully share the positive assessment of the implementation of resolution 61/16 so far. UN ونحن نوافق تماماً على التقييم الإيجابي لتنفيذ القرار 61/16 حتى الآن.
    A positive assessment of the assistance provided by UNMIL is confirmed by the lifting of the sanctions related to diamonds and timber and the introduction of the Kimberley Process in Liberia. UN وما يؤكد التقييم الإيجابي للمساعدة التي قدمتها البعثة هو رفع العقوبات المفروضة على الماس والخشب واعتماد عملية كيمبرلي في ليبريا.
    The positive assessment of these activities was reflected in General Assembly resolutions 59/41 and 60/22. UN وقد تجلى التقييم الإيجابي لهذه الأنشطة في قراري الجمعية العامة 59/41 و 60/22.
    However, that positive assessment was marred by the recent spate of natural disasters and the vulnerability of developing countries to risks stemming, inter alia, from high and uncertain oil prices, inflationary pressures in real-estate markets and the longer-term threat to financial stability posed by persistent global imbalances. UN إلا أن هذا التقييم الإيجابي يشوبه ما ثار مؤخرا من الكوارث الطبيعية، ووقوع البلدان النامية عرضة للمخاطر الناجمة، في جملة أمور، عن ارتفاع أسعار النفط وتقلقلها، والضغوط التضخمية في أسواق العقارات، وما يشكله استمرار اختلالات التوازن العالمية من تهديد للاستقرار المالي أطول أجلا.
    I will continue to appeal to them to consider the benefits that their accession to the Convention would bring to the Middle East region in terms of building mutual confidence and promoting a positive assessment of prospects for peace and security in that part of the world. UN وسأواصل مناشدة تلك الدول أن تنظر في الفوائد التي ستعود على منطقة الشرق الأوسط بانضمامها إلى الاتفاقية، فيما يتعلق ببناء الثقة المتبادلة وتعزيز التقييم الإيجابي لآفاق السلام والأمن في ذلك الجزء من العالم.
    The delegation stated that renewal of the OHCHR in Guatemala's mandate and enhancement of the work of the Office would be discussed based on the positive assessment of cooperation and technical assistance in the field of human rights. UN 56- وقال الوفد إن تجديد ولاية مكتب المفوضية في غواتيمالا وتعزيز عمل المكتب ستجري مناقشتهما بالاستناد إلى التقييم الإيجابي للتعاون والمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    31. Despite an overall positive assessment, however, OIOS notes ways in which the work of executive management can be improved. UN 31 - رغم التقييم الإيجابي عموما، يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع ذلك أن هناك طرقا يمكن بها تحسين عمل الإدارة التنفيذية.
    positive evaluation by the members of the Council and other Member States, and by the Secretary-General of the quality and timeliness of the analyses and services provided. UN التقييم الإيجابي من جانب أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى ومن الأمين العام لنوعية التحليلات والخدمات المقدمة وحسن توقيتها.
    The positive evaluation of the efforts of the newly operational UNIDO Desks to implement the private enterprise assistance programme was reassuring. UN 82- وواصل حديثه قائلاً بأن التقييم الإيجابي لجهود مكاتب اليونيدو المصغّرة البادئة عملها حديثاً لتنفيذ برنامج تقديم المساعدة إلى منشآت القطاع الخاص هو تقييم يدعو إلى الاطمئنان.
    11. Recognizes the importance of the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) to African countries and invites donors to consider positively the launching of a third phase of that programme in view of its successful results and the positive evaluation results of this inter-agency initiative; UN 11 - يسلِّم بأهمية البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية للبلدان الأفريقية، ويدعو الجهات المانحة إلى النظر بصورة إيجابية في إطلاق مرحلة ثالثة لهذا البرنامج نظراً لما أسفر عنه من نتائج ناجحة فضلاً عن نتائج التقييم الإيجابي لهذه المبادرة المشتركة بين الوكالات؛
    11. Recognizes the importance of the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) to African countries and invites donors to consider positively the launching of a third phase of that programme in view of its successful results and the positive evaluation results of this inter-agency initiative; UN 11- يسلِّم بأهمية البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية للبلدان الأفريقية، ويدعو الجهات المانحة إلى النظر بصورة إيجابية في إطلاق مرحلة ثالثة لهذا البرنامج نظراً لما أسفر عنه من نتائج ناجحة فضلاً عن نتائج التقييم الإيجابي لهذه المبادرة المشتركة بين الوكالات؛
    In response to their feedback, the Department has made a variety of adjustments, so that today, the average positive rating of the products, services and activities of the Department of Public Information among its users is 84 per cent. UN وأدخلت الإدارة استجابة لانطباعاتهم، طائفة من التعديلات بحيث أضحى متوسط التقييم الإيجابي حاليا لمنتجات الإدارة وخدماتها وأنشطتها بين مستعمليها 84 في المائة.
    38. National human rights institutions that comply with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights ( " the Paris Principles " ) can also play a constructive role in promoting the positive valuing of diversity and addressing issues that could cause conflict. UN 38 - ويمكن لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، التي تمتثل " المبادئ المتعلقة بحالة المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان " (مبادئ باريس)()، أن تضطلع أيضا بدور مثمر في التشجيع على التقييم الإيجابي للتنوع والتصدي للقضايا التي قد تسبب النـزاعات.
    Council members have welcomed that positive appraisal and commended the Palestinian Authority for its achievements. UN ورحب أعضاء المجلس بذلك التقييم الإيجابي وأشادوا بالسلطة الفلسطينية على إنجازاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more