"التكاليف التي تتكبدها" - Translation from Arabic to English

    • costs incurred by
        
    • costs for
        
    • costs to
        
    • the costs
        
    • costs of
        
    • costs that are incurred by
        
    • costs they incur
        
    • the cost of
        
    • their costs
        
    • cost incurred by
        
    • the expenses of both
        
    • the cost to
        
    Borrowing costs are interest and other costs incurred by an enterprise in connection with the borrowing of funds. UN تكاليف الاقتراض هي الفائدة وغيرها من التكاليف التي تتكبدها مؤسسة ما في ما يتصل باقتراض أموال.
    The costs incurred by such compensation mechanisms were deemed to be less than the amounts that would be required if buy-out packages were to be offered. UN وقد قُدِّر أن التكاليف التي تتكبدها آليات التعويض هذه أقل من المبالغ التي ستلزم لو قدمت عروض لترك الخدمة مقابل عوض.
    The concentration of funds from a single donor in one country results in a significant reduction of costs for the organization. UN وينجم عن تركيز الحصول على التمويل من مانح واحد، في بلد واحد، تخفيض كبير في التكاليف التي تتكبدها المنظمة.
    Such costs to the organization could be used to partially offset actual foreign exchange losses. UN ويمكن أن تستخدم هذه التكاليف التي تتكبدها المنظمة كي تقابل جزئيا الخسائر الفعلية في العملات الأجنبية.
    The Organization's reimbursements to troop contributors cover only a fraction of our costs of providing troops and equipment. UN والمدفوعات التي تؤديها المنظمة على سبيل رد تكاليف المساهمين بقوات لا تغطي إلا جزءا من التكاليف التي تتكبدها في توفير القوات والعتاد.
    All costs that are incurred by the organization regardless of the scope and levels of its activities, and which cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes. UN جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة بصرف النظر عن نطاق وحجم أنشطتها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    The costs incurred by ECLAC in providing this support should be fully reimbursed by UNEP. UN وينبغي للبرنامج أن يسدد بالكامل التكاليف التي تتكبدها اللجنة لدى توفيرها لهذا الدعم.
    The extra 1 per cent is to cover the costs incurred by agencies in undertaking GEF corporate activities. UN وتغطي الزيادة البالغة 1 في المائة التكاليف التي تتكبدها الوكالات للاضطلاع بأنشطة
    costs incurred by the federal government relate to enforcement and compliance promotion activities. UN أما التكاليف التي تتكبدها الحكومة الفيدرالية، فتتأتى عن أنشطة الإنفاذ والتشجيع على الامتثال.
    costs incurred by the federal government relate to enforcement and compliance promotion activities. UN أما التكاليف التي تتكبدها الحكومة الفيدرالية، فتتأتى عن أنشطة الإنفاذ والتشجيع على الامتثال.
    costs incurred by the federal government relate to enforcement and compliance promotion activities. UN أما التكاليف التي تتكبدها الحكومة الفيدرالية، فتتأتى عن أنشطة الإنفاذ والتشجيع على الامتثال.
    · The costs incurred by the imprudent companies will be partly socialized. News-Commentary · إن التكاليف التي تتكبدها الشركات المتهورة غير الحكيمة سوف تعمم على أفراد المجتمع جزئيا.
    We should also remember that such burdens continue to raise costs for households and thus in turn result in greater poverty. UN وينبغي أن نتذكر أيضاً أن هذه الأعباء لا تزال ترفع التكاليف التي تتكبدها الأسر، وتؤدي بدورها إلى مزيد من الفقر.
    Increases in public servant salaries in host countries, often granted to respond to increases in inflation and cost of living, result in higher costs for the Agency. UN وينتج عن زيادة رواتب موظفي الحكومة في البلدان المضيفة، التي غالبا ما تُمنح استجابة لزيادة التضخم وتكلفة المعيشة، ارتفاع في التكاليف التي تتكبدها الوكالة.
    We also need to factor in the costs to external actors who intervene to stem the violence. UN وينبغي أيضا أن نحسب التكاليف التي تتكبدها الجهات الخارجية الفاعلة التي تحاول التدخل لاستئصال شأفة العنف.
    Low urban density has many disadvantages in terms of costs to the city, firms and residents. UN فللكثافة الحضرية المنخفضة مساوئ كثيرة تؤثر في التكاليف التي تتكبدها المدن والشركات وقاطنو المدن.
    Under the old system, executing agencies were, in general, reimbursed their costs of supporting projects at 13 per cent of project expenditures. UN وفي إطار النظام القديم، كانت الوكالات المنفذة، بصفة عامة تسترد التكاليف التي تتكبدها في دعم المشاريع بنسبة ١٣ في المائة من نفقات المشاريع.
    All costs that are incurred by the organization as a function and in support of its activities, projects and programmes, and which cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes. UN جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة في أداء وظائفها ودعم أنشطتها ومشاريعها وبرامجها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    The State, with the support of the trade union movement, has sought to promote union rationalization by helping unions defray the costs they incur in mergers and by simplifying merger procedures. UN وقد سعت الدولة، بتأييد من الحركة النقابية إلى تشجيع ترشيد النقابات بمساعدة النقابات على تحمل التكاليف التي تتكبدها في عمليات الدمج وفي تبسيط إجراءات الدمج.
    Table 5 Indicators of the cost of being landlocked UN مؤشرات التكاليف التي تتكبدها البلدان لكونها غير ساحلية
    The first is the degree of " contribution " , if any, from the regular budget to the provision of services rendered to extrabudgetary activities and the second is the form of reimbursement of such services, including an assessment of the cost incurred by the Organization when it provides a full range of administrative and other services. UN اﻷولى هي درجة " مساهمة " ، الميزانية العادية، إن وجدت، في تمويل الخدمات المقدمة إلى اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية، والثانية هي شكل تسديد نفقات تلك الخدمات بما في ذلك تقدير التكاليف التي تتكبدها المنظمة عندما توفر مجموعة كاملة من الخدمات اﻹدارية وخلافها.
    10. The first substantive session of the Preparatory Committee could be held in 2014 for at least three days, before and possibly back-to-back with the seventh session of the World Urban Forum, or at a time and location that permit the expenses of both Member States and the United Nations Secretariat to be minimized. UN 10 - ويمكن عقد الدورة الموضوعية الأولى للجنة التحضيرية في عام 2014 لمدة ثلاثة أيام على الأقل، قبل انعقاد الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي وربما عقبها، أو في موعد ومكان يسمحان بتقليص التكاليف التي تتكبدها الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The receipts could be directed in part to defray the cost to developing countries of reducing greenhouse gas emissions in the context of their national policies to promote sustainable development. UN ويمكن توجيه الإيرادات في جزء منها لسداد التكاليف التي تتكبدها البلدان النامية في الحد من انبعاثات غاز الدفيئة في سياق سياساتها الوطنية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more