"التكاليف بالكامل" - Translation from Arabic to English

    • full cost
        
    • full-cost
        
    • the costs fully
        
    • fully costed
        
    • costs in full
        
    These charges are not based on full cost recovery. UN ولا تستند هذه الرسوم إلى استرداد التكاليف بالكامل.
    Thus, in 2005, UNOPS is giving priority to instituting correct pricing of services as a basis for full cost recovery. UN لذلك، منح المكتب في عام 2005 أولوية لوضع أسعار صحيحة للخدمات كأساس لاستعادة التكاليف بالكامل.
    At the same time, the point was made that full cost recovery is too rigid an objective, and attention was given to other concepts, including sustainable cost recovery. UN وفي الوقت ذاته، أشير إلى أن استرداد التكاليف بالكامل هو هدف مفرط في التشدد، واتجه الاهتمام إلى أفكار أخرى بما في ذلك استرداد التكاليف المستدام.
    Furthermore, it requests a definition of `critical mass of resources' by the end of 2013 and implementation of full cost recovery in 2014. UN وعلاوة على ذلك، طلب وضع تعريف لعبارة `المستوى اللازم توافره من الموارد ' ، وذلك بحلول نهاية عام 2013، وطلب أيضا تطبيق مبدأ استعادة التكاليف بالكامل في عام 2014.
    The aim is to ensure full-cost recovery; UN والهدف من ذلك كفالة استرداد التكاليف بالكامل()؛
    UNICEF was urged to implement the principle of full cost recovery as outlined in the quadrennial comprehensive policy review and to adopt the rate of 8 per cent included in the draft decision on cost recovery. UN وحُثَّت اليونيسيف على تنفيذ مبدأ استرداد التكاليف بالكامل كما ورد في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، واعتماد معدل 8 في المائة الوارد في مشروع القرار المتعلق باسترداد التكاليف.
    UNICEF was urged to implement the principle of full cost recovery as outlined in the quadrennial comprehensive policy review and to adopt the rate of 8 per cent included in the draft decision on cost recovery. UN وحُثَّت اليونيسيف على تنفيذ مبدأ استرداد التكاليف بالكامل كما ورد في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، واعتماد معدل 8 في المائة الوارد في مشروع القرار المتعلق باسترداد التكاليف.
    Explanations were given about the allowable uses of programme support cost funds and about full cost recovery in projects and programmes and examples were provided illustrating how the new funding model would be applied in practice. UN كما قُدِّمت إيضاحات حول الاستخدامات المسموح بها لأموال تكاليف الدعم البرنامجي وحول الاسترداد التكاليف بالكامل في المشاريع والبرامج، وقُدِّمت أمثلة توضح كيف يمكن تطبيق نموذج التمويل الجديد عملياً.
    Resolution 67/226, which established the guiding principle that the financing of all nonprogramme costs should be based on full cost recovery, proportionally, from core and non-core funding sources, did not make a provision for such exclusion. UN ولا يشتمل القرار 67/226، الذي أنشأ المبدأ التوجيهي الذي ينصّ على استرداد التكاليف بالكامل بشكل تناسبي من موارد التمويل الأساسي وغير الأساسي، على ما ينصّ على استبعاد تلك العناصر على هذا النحو.
    D. Ensuring full cost recovery [OP 47-66] UN دال - ضمان استرداد التكاليف بالكامل [الفقرات 47-66 من المنطوق]
    99. The Netherlands supports the implementation of the full cost recovery methodology. UN 99 - وتدعم هولندا تنفيذ منهجية استرداد التكاليف بالكامل.
    A few delegations wondered whether the 7 per cent rate was adequate to remove subsidization of non-core activities by core resources; those delegations recommended that more work be done to meet the goals outlined by the General Assembly for full cost recovery on non-core resources. UN وتساءلت بضعة وفود عما إذا كان معدل الـ 7 في المائة كافيا لإلغاء دعم الأنشطة غير الأساسية من الموارد الأساسية، وأوصت تلك الوفود بالاضطلاع بمزيد من العمل لتحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة لاسترداد التكاليف بالكامل بالنسبة للموارد غير الأساسية.
    At the thirty-ninth session of CFA, it was agreed that new mechanisms were required in order to achieve a clearer relationship between funding windows and specific WFP activities, and that these mechanisms should achieve full cost recovery. UN وفي الدورة التاسعة والثلاثين للجنة، اتفق على لزوم آليات جديدة ﻹقامة علاقات أوضح بين مصادر التمويل وأنشطة محددة يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي، وعلى تحقيق هذه اﻵليات لاسترداد التكاليف بالكامل.
    Furthermore, the lack of full cost recovery created the false impression that the management of projects from supplementary funding was more efficient than that of regular programmes, which in turn undermined the ability of United Nations development entities to attract core funding in the long term. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم استرداد التكاليف بالكامل قد خلق انطباعا خاطئا من أن إدارة المشاريع بتمويل تكميلي هي أكثر كفاءة من إدارة البرامج العادية، مما يقوض بدوره قدرة كيانات الأمم المتحدة الإنمائية على جذب التمويل الأساسي في المدى الطويل.
    Other telecommunication services, such as information services, electronic mail, remote education, telemedicine or the Internet, should be available on the basis of full cost recovery. UN أما خدمات الاتصال السلكي واللاسلكي اﻷخرى، التي من قبيل خدمات المعلومات والبريد اﻹلكتروني والتعليم من بُعد والحصول على المعلومات الطبية من بُعد أو اﻹنترنت، فينبغي أن تتاح على أساس استرجاع التكاليف بالكامل.
    UNEP has also enforced full cost recovery for trust funds to avoid cross-subsidization from the United Nations regular budget, the Environment Fund or other trust funds, in line with the recently promulgated guidelines from the United Nations Controller. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ استرداد التكاليف بالكامل للصناديق الاستئمانية لتجنّب المعاوضة من الميزانية العادية للأمم المتحدة أو صندوق البيئة أو الصناديق الاستئمانية الأخرى، تمشياً مع المبادئ التوجيهية التي أصدرها مؤخراً المراقب المالي للأمم المتحدة.
    The COP should also take into full consideration IFAD's announcement to the Bureau at its February 2011 session of its intention to continue to provide these services to the GM if required, however on a full cost recovery basis. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أيضاً أن يراعي مراعاة كاملة إبلاغ الصندوق للمكتب في دورته التي عقدها في شباط/فبراير 2011 بعزمه على الاستمرار في تقديم هذه الخدمات إلى الآلية العالمية إذا لزم الأمر، ولكن على أساس استرداد التكاليف بالكامل.
    In view of the wide differences in business models, funding structures, sizes of projects, and governance, it was agreed that harmonization efforts should draw up common principles rather than address micro-level issues, in order to ensure full cost recovery in line with the recommendations of the triennial comprehensive policy review. UN ونظرا للاختلافات الواسعة في طرائق العمل، وهياكل التمويل، وأحجام المشاريع، وأساليب الإدارة، اتفق على أن جهود المواءمة ينبغي أن تقوم بالأحرى على المبادئ المشتركة بدلا من معالجة القضايا الجزئية، بغية كفالة استرداد التكاليف بالكامل تمشيا مع توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري
    This rate will be reviewed in 2016, with the possibility of adjusting it if it is not consistent with the principle of full cost recovery, proportionally from core and non-core funding sources, as mandated by the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system. UN وستجرى مراجعة هذا المعدل في عام 2016، مع إمكانية تعديله إذا كان غير متسق مع مبدأ استرداد التكاليف بالكامل بشكل تناسبي من موارد التمويل الأساسي وغير الأساسي، حسب التكليف المنبثق من الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    28. In general, it may be considered that where a competitive market exists for a given internal service, programme managers should be able to choose between an internal or external supplier and a full-cost recovery policy should apply. UN 28 - وبوجه عام، يمكن أن يُنظر في أن يتاح لمديري البرامج، حيثما يوجد سوق تنافسي لتوفير خدمة داخلية ما، أن يختاروا لتوفيرها مورِّدا داخليا أو خارجيا، وينبغي في هذا الصدد تطبيق سياسة لاسترداد التكاليف بالكامل.
    Are the costs fully considered in the cost-benefit analysis? UN هل تحتسب التكاليف بالكامل لدى تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة؟
    22. The Committee is of the view that an improved presentation in respect of voluntary contributions is necessary and that the impact of such contributions on a fully costed budget is clearly evident. UN ٢٢ - وترى اللجنة أن تحسين العرض فيما يتعلق بالتبرعات أمر ضروري وأن أثر هذه التبرعات على ميزانية محددة التكاليف بالكامل هو أثر واضح بصورة جلية.
    As described above, the contracts were entered into in the name of the Kuwaiti Ministry and the Panel notes that the claimant did not provide sufficient evidence to prove that it reimbursed these costs in full to PAYS or the Kuwaiti Ministry. UN فحسبما ورد أعلاه، أُبرمت هذه العقود باسم الوزارة الكويتية؛ ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية لإثبات سداده لهذه التكاليف بالكامل إلى الهيئة العامة للرياضة والشباب أو إلى الوزارة الكويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more