"التكاليف فيما بين" - Translation from Arabic to English

    • costs among
        
    A skewed distribution of these costs among member countries could be a destabilizing factor. UN ومن شأن أي توزيع غير متكافئ لهذه التكاليف فيما بين البلدان اﻷعضاء أن يشكل عاملاً مزعزعاً للاستقرار.
    The most significant problem is how to distribute those costs among polluter, State and community. UN وأكبر المشاكل التي ينطوي عليها ذلك هو كيفية توزيع هذه التكاليف فيما بين المتسبب في التلوث والدولة والمجتمع المحلي.
    However, the distribution of these costs among those who produce the waste, governments and communities is also country dependent. UN غير أن توزيع هذه التكاليف فيما بين هؤلاء الذين ينتجون النفايات والحكومات والمجتمعات المحلية مسألة تعتمد على ظروف كل بلد على حدة.
    However, the distribution of these costs among those who produce the waste, governments and communities is also country dependent. UN غير أن توزيع هذه التكاليف فيما بين هؤلاء الذين ينتجون النفايات والحكومات والمجتمعات المحلية مسألة تعتمد على ظروف كل بلد على حدة.
    However, the distribution of these costs among those who produce the waste, governments and communities is also country dependent. UN غير أن توزيع هذه التكاليف فيما بين هؤلاء الذين ينتجون النفايات والحكومات والمجتمعات المحلية مسألة تعتمد على ظروف كل بلد على حدة.
    However, the distribution of these costs among those who produce the waste, governments and communities is also country dependent. UN غير أن توزيع هذه التكاليف فيما بين هؤلاء الذين ينتجون النفايات والحكومات والمجتمعات المحلية مسألة تعتمد على ظروف كل بلد على حدة.
    The Secretary-General intends, subject to the concurrence of the General Assembly, to proceed with the implementation of the proposed measures subject to an agreement, on the issue of funding the costs among the organizations based at the Centre. UN ويعتزم الأمين العام، رهنا بموافقة الجمعية العامة، الشروع في تنفيذ التدابير المقترحة، شريطة التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تمويل التكاليف فيما بين المنظمات الموجودة مقارها في المركز.
    It would be more in line with United Nations practice to base the allocation of costs among States parties on their actual participation in the whole process, including the preparatory phase. UN فاﻷقرب الى الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة، هو أن توزع التكاليف فيما بين البلدان المشاركة على أساس مشاركتها الحقيقية في العملية بأكملها، بما في ذلك المرحلة التحضيرية.
    He noted, in that connection, that it was within the purview of the General Assembly to determine the amount of resources to be provided for implementing activities funded from the regular budget, the way in which the costs of such activities were to be treated in the regular budget and the assessment of those costs among Member States, even when the activities were approved by the Security Council. UN وفي هذا الصدد أشار إلى أنـه يدخل في اختصاص الجمعية العامة تقرير مبلغ الموارد التي يمكن توفيرها لتنفيذ الأنشطة الممولـة من الميزانية العادية، والطريقة التي ستـعالـَـج بها تكاليف هذه الأنشطة داخل الميزانية العادية، وتقسيم هذه التكاليف فيما بين الدول الأعضاء، حتى في حالة موافقة مجلس الأمن على الأنشطة.
    The third element of the problem we are looking at is the scale of contributions itself, which, despite the useful work of the Committee on Contributions, needs a new effort to re-establish itself as an equitable basis for the apportionment of costs among the Member States and their prompt payment by them. UN والعنصر الثالث في المشكلة التي ننظر فيها هو جدول اﻷنصبة نفسه الذي يحتاج، على الرغم من العمل المفيد الذي قامت به لجنة الاشتراكات، إلى جهد جديد لكي يصبح مرة أخرى أساسا عادلا لقسمة التكاليف فيما بين الدول اﻷعضاء.
    25. A key issue in cross-border bank solvency resolution frameworks is the sharing of costs among public authorities involved in such efforts. UN 25 - ومن بين المسائل الرئيسية، في أُطُر تسوية ملاءة المصارف عبر الحدود، تقاسم التكاليف فيما بين السلطات العامة المشاركة في تلك الجهود.
    This prevalent practice is perhaps the easiest to manage and permits transparency in terms of distributing costs among client organization departments, or client organizations where organizations have signed a collective agreement with a TMC. UN وربما تكون هذه الممارسة المنتشرة أيسر إدارة وهي تسمح بالشفافية من حيث توزيع التكاليف فيما بين إدارات المنظمة العميلة أو المنظمات العميلة في الحالات التي تكون فيها هذه المنظمات قد وقّعت على اتفاق جماعي مع شركة من شركات إدارة خدمات السفر.
    33. Accordingly, the Committee recommends against the proposal to phase out the cost-sharing arrangements for field-related costs among the organizations that participate in and use the services of the United Nations field security management system. UN 33 - وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الأخذ باقتراح التخلص تدريجيا من نظام تقاسم التكاليف فيما بين المنظمات التي تشارك فيه وتستفيد من خدمات نظام الأمم المتحدة لإدارة شؤون الأمن في الميدان.
    This prevalent practice is perhaps the easiest to manage and permits transparency in terms of distributing costs among client organization departments, or client organizations where organizations have signed a collective agreement with a TMC. UN وربما تكون هذه الممارسة المنتشرة أيسر إدارة وهي تسمح بالشفافية من حيث توزيع التكاليف فيما بين إدارات المنظمة العميلة أو المنظمات العميلة في الحالات التي تكون فيها هذه المنظمات قد وقّعت على اتفاق جماعي مع شركة من شركات إدارة خدمات السفر.
    40. While the list annexed to the memorandum of understanding is standard, table 6 reflects the quite significant variations in costs among the sample countries. UN 40 - ورغم أن القائمة المرفقة بمذكرة التفاهم موحدة، فإن الجدول 6 يعكس أوجه تفاوت كبيرة جدا في التكاليف فيما بين بلدان العينة.
    92. Initial reaction in Mexico suggests that this easily understood framework is an effective tool for building consensus, organizing coherent plans of action and improving equity in the assignment of roles, responsibilities and costs among stakeholders. UN 92 - ويشير رد الفعل الأولي في المكسيك إلى أن هذا الإطار السهل الفهم يشكل أداة فعالة لتحقيق توافق الآراء وتنظيم خطط عمل متماسكة وتحسين المساواة في إسناد الأدوار والمسؤوليات وتحمل التكاليف فيما بين أصحاب المصالح.
    10. Mr. LAPTSENAK (Belarus) thanked the secretariat for preparing the new schedule of the allocation of costs among the various delegations. It provided a clearer picture of the financial implications which the forthcoming Conference would have for States. UN ١٠ - السيد لابتسيناك )بيلاروس(: شكر اﻷمانة على إعداد الجدول الجديد لقسمة التكاليف فيما بين شتى الوفود وقال إن الجدول يقدم صورة أوضح للتكلفة المالية التي ستتحملها الدول لتغطية نفقات المؤتمر القادم.
    Ultimately, the criteria for determining the GMS rate must be based on the actual operational environment of the project, and should take into account managerial assessment of the nature and complexity of projects, and differences in costs among offices. UN 22 - وأخيرا، يجب أن يستند معيار تحديد معدل استرداد تكاليف الدعم الإداري العام إلى البيئة التنفيذية الفعلية للمشروع، وينبغي له أن يراعي التقييم الإداري لطبيعة وتعقيد المشاريع وفروق التكاليف فيما بين المكاتب القطرية.
    35. It was disappointing that the Secretariat had been able to remove only $1.7 million from the total projected associated costs for 2008 to 2013, which still totalled $141.4 million: the Secretariat should continue to examine ways to further absorb those costs among various departments. UN 35 - ومن دواعي خيبة الأمل أن الأمانة العامة لم تتمكن إلا من حذف 1,7 مليون دولار من مجموع التكاليف المرتبطة بالمشروع المتوقعة للسنوات الممتدة من 2008 إلى 2013، التي ما يزال إجماليها 141,4 مليون دولار: وينبغي أن تواصل الأمانة العامة دراسة سبل زيادة استيعاب هذه التكاليف فيما بين مختلف الإدارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more