"التكاليف من" - Translation from Arabic to English

    • costs from
        
    • costs in
        
    • the costs
        
    • of cost
        
    • of costs
        
    • cost from
        
    • costs were
        
    • costs by
        
    • costs are
        
    • costs on
        
    • of the cost
        
    • costs should be
        
    • estimates from
        
    It is anticipated that voluntary contributions would be sought to cover these costs from extrabudgetary resources available to OHCHR. UN ويُتوقع أن يسعى إلى الحصول على تبرعات لتغطية هذه التكاليف من الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للمفوضية.
    Even if limited timely corrective actions are undertaken, they will not prevent these costs from growing exponentially. UN وحتى إذا تم اتخاذ إجراءات تصحيحية محدودة في الوقت المناسب، فإنّ ذلك لن يمنع التكاليف من الزيادة باطراد.
    Proportionality shift: A shift of costs from regular to other resources with the objective of achieving proportionality. UN التحول التناسبي: تحويل التكاليف من موارد عادية إلى موارد أخرى بهدف تحقيق التناسب.
    Removing costs in costs factors enables the organization to encompass any other factors that may have led to the revision of the appropriation. UN ويتيح خصم التكاليف من عوامل التكاليف للمنظّمة احتساب أي عوامل أخرى تكون قد أدت إلى تنقيح المبلغ المعتمد.
    During the first three to five years, it was expected that the costs could be absorbed within existing resources. UN وخلال السنوات الثلاث الأولى وحتى السنة الخامسة، كان من المتوقع أن يتم تسديد التكاليف من الموارد المتاحة.
    The Committee agrees with the view that the objective of cost recovery harmonization is not a uniform programme support cost or cost recovery percentage for all United Nations organizations. UN وتوافق اللجنة على أن الهدف من مواءمة استرداد التكاليف ليس تحديد نسبة مئوية موحدة لتكاليف دعم البرامج أو لاسترداد التكاليف من أجل جميع منظمات الأمم المتحدة.
    UNCTAD's contribution to maximizing gains and minimizing costs from trade-driven globalization UN إسهام الأونكتاد في تعظيم المكاسب وتدنية التكاليف من العولمة التي تحركها التجارة
    DPKO is attempting to recover these costs from the Governments involved. UN وتحاول إدارة عملية حفظ السلام استرداد هذه التكاليف من الحكومات المعنية.
    Proportionality shift: A shift of costs from regular to other resources with the objective of achieving proportionality. UN التحول التناسبي: تحويل التكاليف من موارد عادية إلى موارد أخرى بهدف تحقيق التناسب.
    The approval of the additional posts will enable the Agency to remove those costs from the Plan budget and increase the effectiveness of existing contributions. UN وستمكن الموافقة على الوظائف الإضافية الوكالة من إزاء تلك التكاليف من ميزانية الخطة وزيادة فعالية المساهمات القائمة.
    Moreover, it was incumbent upon the State to establish international or domestic mechanisms to recover costs from the operator. UN علاوة على ذلك، يعود إلى الدولة أمر وضع آليات دولية وداخلية لاسترداد التكاليف من المشغل.
    To overcome that difficulty, it might be possible to pay the costs from the estate if the application was successful. UN ولأجل التغلّب على تلك الصعوبة، قد يكون من الممكن دفع التكاليف من أصل الحوزة اذا كان تقديم الطلب ناجحا.
    As was the case in 2011, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. UN وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في عام 2011، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدماتها.
    As was the case in 2011, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. UN وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في عام 2011، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدماتها.
    Such preferential trading agreements are second best when compared to multilateral agreements, since they inevitably involve some costs in terms of trade diversion. UN واتفاقات التجارة التفضيلية هذه تأتي في المرتبة الثانية من حيث اﻷفضلية اذا ما قورنت بالاتفاقات المتعددة اﻷطراف، وذلك ﻷنها تنطوي حتما على بعض التكاليف من حيث تحويل مسار التجارة.
    Until the Group makes a decision in this respect, it has been proposed that the costs be covered by voluntary contributions. UN وإلى أن يتخذ الفريق قرارا بهذا الشأن، اقتُرح أن تتم تغطية التكاليف من التبرعات.
    Donor cutbacks, structural adjustment and devolution of cost sharing to local districts were some of the constraining factors cited in the assessments. UN وكان خفض التمويل المقدم من الجهات المانحة، والتكيف الهيكلي، وتحميل المقاطعات المحلية جزءا من تقاسم التكاليف من بين العراقيل التي ورد ذكرها في التقييمات.
    Funding will also be required for stipends, although the Government is seeking to share part of the cost from its own revenues. UN وسيلزم توفير أموال أيضا لدفع المرتبات، مع أن الحكومة ترغب في دفع جزء من التكاليف من إيراداتها الخاصة.
    These costs were authorized against the Agency's budget and financed out of contributions from various donors. UN وأُذن بصرف هذه التكاليف من ميزانية الوكالة، وتمت تغطيتها من التبرعات الواردة من جهات مانحة شتى.
    Alleviate costs, by improving the use/mobilization of resources, and providing surge capacity. UN التخفيـف مـن التكاليف من خلال تحسين استخدام الموارد وتعبئتها، وتوفير قدرة احتياطية.
    These costs are covered by funds provided by all donors. UN وتغطى هذه التكاليف من أموال خصصها مانحون لمشاريع أخرى.
    When banks do lend to SMEs, they tend to charge them a commission for assuming risk and apply tougher screening measures, which drives up costs on all sides. UN وعندما تقدم المصارف فعلا قروضا إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فإنها تنزع إلى تحميلها عمولة لقاء المخاطرة وتطبيق تدابير فرز أكثر صرامة، مما يرفع التكاليف من جميع الجوانب.
    It was noted that such costs should be considered through appropriate mechanisms such as the international financial institutions. UN وأُشيرَ إلى أنه يتعين النظر في هذه التكاليف من خلال الآليات الملائمة، مثل المؤسسات المالية الدولية.
    After calculating the estimates from various orange producing states, Open Subtitles بعد حساب التكاليف من مختلف الولايات المنتجة للبرتقال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more