It is anticipated that voluntary contributions would be sought to cover these costs from extrabudgetary resources available to OHCHR. | UN | ويُتوقع أن يسعى إلى الحصول على تبرعات لتغطية هذه التكاليف من الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للمفوضية. |
Even if limited timely corrective actions are undertaken, they will not prevent these costs from growing exponentially. | UN | وحتى إذا تم اتخاذ إجراءات تصحيحية محدودة في الوقت المناسب، فإنّ ذلك لن يمنع التكاليف من الزيادة باطراد. |
Proportionality shift: A shift of costs from regular to other resources with the objective of achieving proportionality. | UN | التحول التناسبي: تحويل التكاليف من موارد عادية إلى موارد أخرى بهدف تحقيق التناسب. |
Removing costs in costs factors enables the organization to encompass any other factors that may have led to the revision of the appropriation. | UN | ويتيح خصم التكاليف من عوامل التكاليف للمنظّمة احتساب أي عوامل أخرى تكون قد أدت إلى تنقيح المبلغ المعتمد. |
During the first three to five years, it was expected that the costs could be absorbed within existing resources. | UN | وخلال السنوات الثلاث الأولى وحتى السنة الخامسة، كان من المتوقع أن يتم تسديد التكاليف من الموارد المتاحة. |
The Committee agrees with the view that the objective of cost recovery harmonization is not a uniform programme support cost or cost recovery percentage for all United Nations organizations. | UN | وتوافق اللجنة على أن الهدف من مواءمة استرداد التكاليف ليس تحديد نسبة مئوية موحدة لتكاليف دعم البرامج أو لاسترداد التكاليف من أجل جميع منظمات الأمم المتحدة. |
UNCTAD's contribution to maximizing gains and minimizing costs from trade-driven globalization | UN | إسهام الأونكتاد في تعظيم المكاسب وتدنية التكاليف من العولمة التي تحركها التجارة |
DPKO is attempting to recover these costs from the Governments involved. | UN | وتحاول إدارة عملية حفظ السلام استرداد هذه التكاليف من الحكومات المعنية. |
Proportionality shift: A shift of costs from regular to other resources with the objective of achieving proportionality. | UN | التحول التناسبي: تحويل التكاليف من موارد عادية إلى موارد أخرى بهدف تحقيق التناسب. |
The approval of the additional posts will enable the Agency to remove those costs from the Plan budget and increase the effectiveness of existing contributions. | UN | وستمكن الموافقة على الوظائف الإضافية الوكالة من إزاء تلك التكاليف من ميزانية الخطة وزيادة فعالية المساهمات القائمة. |
Moreover, it was incumbent upon the State to establish international or domestic mechanisms to recover costs from the operator. | UN | علاوة على ذلك، يعود إلى الدولة أمر وضع آليات دولية وداخلية لاسترداد التكاليف من المشغل. |
To overcome that difficulty, it might be possible to pay the costs from the estate if the application was successful. | UN | ولأجل التغلّب على تلك الصعوبة، قد يكون من الممكن دفع التكاليف من أصل الحوزة اذا كان تقديم الطلب ناجحا. |
As was the case in 2011, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. | UN | وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في عام 2011، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدماتها. |
As was the case in 2011, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. | UN | وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في عام 2011، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدماتها. |
Such preferential trading agreements are second best when compared to multilateral agreements, since they inevitably involve some costs in terms of trade diversion. | UN | واتفاقات التجارة التفضيلية هذه تأتي في المرتبة الثانية من حيث اﻷفضلية اذا ما قورنت بالاتفاقات المتعددة اﻷطراف، وذلك ﻷنها تنطوي حتما على بعض التكاليف من حيث تحويل مسار التجارة. |
Until the Group makes a decision in this respect, it has been proposed that the costs be covered by voluntary contributions. | UN | وإلى أن يتخذ الفريق قرارا بهذا الشأن، اقتُرح أن تتم تغطية التكاليف من التبرعات. |
Donor cutbacks, structural adjustment and devolution of cost sharing to local districts were some of the constraining factors cited in the assessments. | UN | وكان خفض التمويل المقدم من الجهات المانحة، والتكيف الهيكلي، وتحميل المقاطعات المحلية جزءا من تقاسم التكاليف من بين العراقيل التي ورد ذكرها في التقييمات. |
Funding will also be required for stipends, although the Government is seeking to share part of the cost from its own revenues. | UN | وسيلزم توفير أموال أيضا لدفع المرتبات، مع أن الحكومة ترغب في دفع جزء من التكاليف من إيراداتها الخاصة. |
These costs were authorized against the Agency's budget and financed out of contributions from various donors. | UN | وأُذن بصرف هذه التكاليف من ميزانية الوكالة، وتمت تغطيتها من التبرعات الواردة من جهات مانحة شتى. |
Alleviate costs, by improving the use/mobilization of resources, and providing surge capacity. | UN | التخفيـف مـن التكاليف من خلال تحسين استخدام الموارد وتعبئتها، وتوفير قدرة احتياطية. |
These costs are covered by funds provided by all donors. | UN | وتغطى هذه التكاليف من أموال خصصها مانحون لمشاريع أخرى. |
When banks do lend to SMEs, they tend to charge them a commission for assuming risk and apply tougher screening measures, which drives up costs on all sides. | UN | وعندما تقدم المصارف فعلا قروضا إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فإنها تنزع إلى تحميلها عمولة لقاء المخاطرة وتطبيق تدابير فرز أكثر صرامة، مما يرفع التكاليف من جميع الجوانب. |
It was noted that such costs should be considered through appropriate mechanisms such as the international financial institutions. | UN | وأُشيرَ إلى أنه يتعين النظر في هذه التكاليف من خلال الآليات الملائمة، مثل المؤسسات المالية الدولية. |
After calculating the estimates from various orange producing states, | Open Subtitles | بعد حساب التكاليف من مختلف الولايات المنتجة للبرتقال |