The cost-benefit technique can only be used when it is possible to assign realistic monetary values to all costs and benefits of all the alternatives under consideration. | UN | ولا يجوز استخدام أسلوب مقارنة التكلفة بالفائدة إلا في حالة إمكان عزو قيمة نقدية واقعية لجميع التكاليف والفوائد المترتبة على كافة البدائل قيد الاعتبار. |
The present report responds to that request by providing the Committee with a review of the status of the Authority within the United Nations common system, and a summary of the costs and benefits of subscribing to the statute of ICSC. | UN | ويستجيب هذا التقرير لذلك الطلب بتقديم استعراض للجنة المالية عن مركز السلطة ضمن نظام الأمم المتحدة الموحد، وموجزاً عن التكاليف والفوائد المترتبة عن الأخذ بالنظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية. |
The present report responds to that request by providing the Committee with a review of the status of the Authority within the United Nations common system, and a summary of the costs and benefits of subscribing to the statute of ICSC. | UN | ويستجيب هذا التقرير لذلك الطلب بتقديم استعراض للجنة المالية عن مركز السلطة ضمن نظام الأمم المتحدة الموحد، وموجزاً عن التكاليف والفوائد المترتبة عن الأخذ بالنظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية. |
The Board reiterates its recommendation that Treasury consider the costs and benefits of adopting a comprehensive cash flow forecasting system, with a view to further enhancing its portfolio performance. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تدرس الخزينة التكاليف والفوائد المترتبة على اعتماد نظام شامل للتنبؤ بالتدفقات النقدية بغرض زيادة تعزيز أداء حوافظها المالية. |
All expected results and tasks to be performed to prepare such analysis will be described, allowing a project team to assess the costs and benefits of such a study. | UN | وستوصف جميع النتائج والمهام المتوقعة التي لا بد من إنجازها في سبيل الإعداد لمثل هذا التحليل، مما يتيح لفريق معني بالمشروع تقدير التكاليف والفوائد المترتبة على دراسة كهذه. |
Those simulations, together with a newly developed cost estimation method, will provide an overview of the costs and benefits of debris protection and mitigation methods. | UN | ومن شأن عمليات المحاكاة المذكورة، إلى جانب استخدام طريقة لتقدير التكاليف تم وضعها حديثا، أن تتيح لمحة عامة عن التكاليف والفوائد المترتبة على استخدام وسائل الحماية من الحطام وتخفيفه. |
Close cooperation and coordination among numerous national and international regulatory and standard-setting bodies is important to ensure coherence and consistency of financial reform measures and to assess the costs and benefits of the proposed changes. | UN | ومن المهم أن يكون هناك تعاون وتنسيق على نحو وثيق بين الهيئات الوطنية والدولية العديدة التنظيمية والتي تضع المعايير، من أجل كفالة الاتساق والتوافق بين إجراءات الإصلاح المالي وتقييم التكاليف والفوائد المترتبة على التغييرات المقترحة. |
419. The Board reiterates its recommendation that Treasury consider the costs and benefits of adopting a comprehensive cash flow forecasting system, with a view to further enhancing its portfolio performance. | UN | 419 - ويكرر المجلس توصيته بأن تدرس الخزانة التكاليف والفوائد المترتبة على اعتماد نظام شامل للتنبؤ بالتدفقات النقدية بغرض زيادة تعزيز أداء حوافظها المالية. |
As to specific aspects of the Model Law, such as the costs and benefits of using certain methods of procurement, and sustainability or sustainable procurement, while the Commission had expressed interest in considering such topics, there were limitations imposed by resource constraints and the UNCITRAL mandate. | UN | 26 - وفيما يتعلق بجوانب محددة من القانون النموذجي، مثل التكاليف والفوائد المترتبة على استخدام طرق معينة للاشتراء، واستدامة الاشتراء أو الاشتراء المستدام، ففي حين أعربت اللجنة عن اهتمامها بالنظر في تلك المواضيع، فإن هناك قيودا تفرضها محدودية الموارد وولاية الأونسيترال. |
Working out the costs and benefits of a program to improve women's rights is not easy, but analyses by my think tank, the Copenhagen Consensus, offer some valuable insights. For example, investing a dollar in family planning programs can yield benefits worth $120 – an amazingly high return. | News-Commentary | إن تحديد التكاليف والفوائد المترتبة على برنامج لتحسين حقوق المرأة ليس بالأمر السهل، ولكن التحليل الذي قامت به مؤسستي، مركز إجماع كوبنهاجن، يقدم بعض الرؤى القيمة. على سبيل المثال، من الممكن أن يعود كل دولار يستثمر في تنظيم الأسرة بفوائد تعادل 120 دولارا ــ وهو عائد مرتفع إلى حد مذهل. |
Setting a limit means weighing up the costs and benefits of a world with temperatures at one level, and comparing them with the costs and benefits if we were to turn down the thermostat. This is an inherently political process. | News-Commentary | على أية حال، إن وضع حد مستهدف لدرجات الحرارة هو مجرد مناورة سياسية واضحة وليس بياناً علمياً. ذلك أن تقرير حد معين يعني وزن التكاليف والفوائد المترتبة على عالمنا عند مستوى ما من درجات الحرارة، ثم مقارنتها بالتكاليف والفوائد المنتظرة إذا ما نجحنا في تخفيض ميزان الحرارة. إنها عملية سياسية واضحة. |
The Board reiterates its recommendation that Treasury consider the costs and benefits of adopting a comprehensive cash flow forecasting system, with a view to further enhancing its portfolio performance (para. 419). | UN | يكرر المجلس توصيته بأن تراعى الخزانة التكاليف والفوائد المترتبة على اعتماد نظام شامل للتنبؤ بالتدفقات النقدية بما يكفل زيادة تعزيز أداء حوافظها المالية (الفقرة 419). |
35. Following discussion of this matter in the Finance Committee in 2011, the Committee requested the Secretary-General to provide it with a report detailing the costs and benefits of the Authority participating in the work of the Commission. | UN | 35 - وفي أعقاب مناقشة لهذه المسألة أجرتها لجنة المالية في عام 2011، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرًا مفصلاً عن التكاليف والفوائد المترتبة على مشاركة السلطة في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
(A2.1) Prepare, including through extensive stakeholder consultations, national team reports on the costs and benefits of varied policy options to support selected sustainable product sectors. | UN | (النشاط 2-1) إعداد تقارير الأفرقة الوطنية، بما في ذلك من خلال مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة، بشأن التكاليف والفوائد المترتبة على الخيارات السياساتية المختلفة الرامية إلى دعم قطاعات مختارة من المنتجات المستدامة. |
Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession. This suggests that a reevaluation of the costs and benefits of FDI was already underway, led, interestingly enough, by developed countries, which in the past had championed liberalization of entry and operational conditions for foreign investors and their protection under international law. | News-Commentary | ولكن حتى مع هذا الإنذار فقد كانت حمائية الاستثمار المباشر الأجنبي في ارتفاع حتى قبل الأزمة المالية الحالية والركود. وهذا يشير إلى أن إعادة تقييم التكاليف والفوائد المترتبة على الاستثمار المباشر الأجنبي كانت جارية بالفعل تحت قيادة البلدان المتقدمة، التي كانت في الماضي تناصر تحرير ظروف الدخول والعمل المحيطة بالمستثمرين الأجانب وحمايتهم بموجب القانون الدولي. |
An analysis of the costs and benefits of the policy in 2010 by climate economist Richard Tol showed that the annual price tag would be around €210 billion. Running the policy through the RICE climate-economic model reveals that by the end of this century, it will reduce temperature rises by just 0.05°C (0.1ºF). | News-Commentary | ولقد أظهر تحليل التكاليف والفوائد المترتبة على هذه السياسة في عام 2010، والذي أجراه خبير الاقتصاد المناخي ريتشارد تول، أن الثمن السنوي سوف يبلغ نحو 210 مليار دولار. وإذا اختبرنا هذه السياسة بالاستعانة بنموذج رايس لتغير المناخ فسوف يتبين لنا أنها سوف تؤدي إلى التقليل من ارتفاع درجات الحرارة بحلول نهاية هذا القرن بمقدار 0.05 درجة مئوية فقط. |
First, teams of world-renowned expert economists write research papers on the costs and benefits of a range of investments that address specific challenges. Debate and discussion is encouraged by ensuring that three papers are written for each topic, so that a range of expert opinions is available. | News-Commentary | فأولا، تعمل فِرق تتألف من خبراء الاقتصاد البارزين على مستوى العالم على كتابة البحوث العلمية حول التكاليف والفوائد المترتبة على مجموعة من الاستثمارات التي تتناول تحديات معينة. ويتم تشجيع المناقشة في هذا الصدد من خلال ضمان تقديم ثلاثة بحوث حل كل موضوع، حتى يتسنى إتاحة مجموعة واسعة من الآراء المبنية على الخبرة. |
Answering this question requires, first and foremost, an understanding of the costs and benefits of various exchange-rate systems. The International Monetary Fund was established 70 years ago to manage an “adjustable peg” system – a hybrid system in which exchange rates were usually fixed to the US dollar, but could be adjusted occasionally to improve the country’s competitive position in export markets. | News-Commentary | الواقع أن الإجابة على هذا السؤال تتطلب أولاً وقبل كل شيء فهم التكاليف والفوائد المترتبة على أنظمة سعر الصرف المختلفة. لقد تأسس صندوق النقد الدولي قبل سبعين عاماً بهدف إدارة نظام "الربط القابل للتعديل" ــ وهو نظام هجين حيث كانت أسعار الصرف ثابتة في مقابل الدولار الأميركي عادة، ولكنها كانت قابلة للتعديل من حين إلى آخر لتحسين الوضع التنافسي للبلاد في أسواق التصدير. |