"التكامل التام" - Translation from Arabic to English

    • full integration
        
    • fully integrated
        
    • full complementarity
        
    • fully complementary
        
    This is a more advanced stage of integration as it takes the member economies closer to full integration. UN يشكل هذان مرحلة متقدمة في التكامل حيث أنهما يجعلان اقتصادات البلدان اﻷعضاء أقرب إلى التكامل التام.
    There is also much work to be done in achieving full integration and bringing arrangements with host Governments up to date. UN كما أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في سبيل تحقيق التكامل التام وتحديث الترتيبات المتفق عليها مع الحكومات المضيفة.
    This programme also reflects the full integration of the Bali Strategic Plan into, and its delivery through, all six subprogrammes. UN ويعكس هذا البرنامج أيضاً التكامل التام لخطة بالي الاستراتيجية عبر البرامج الفرعية الستة وإنجاز الخطة بواسطتها.
    The economics and trade subprogrammes have been fully integrated. UN تحقق التكامل التام بين البرنامجين الفرعيين للاقتصاد والتجارة.
    The economics and trade subprogrammes have been fully integrated. UN تحقق التكامل التام بين البرنامجين الفرعيين للاقتصاد والتجارة.
    This approach promotes full complementarity between an overall regional approach to programme development and the requirement to meet specific country needs. UN ويعزز هذا النهج التكامل التام بين توجه إقليمي شامل نحو وضع البرامج ومطلب تلبية الاحتياجات المحددة للبلدان.
    Stand-alone and outdated reporting system full integration of HRM processes and system within the ERP. UN التكامل التام المباشر على الشبكة مع تخطيط موارد المؤسسة في المقر الرئيسي لجميع المجالات الوظيفية.
    o Promoting long-term policies and investments that put the wider economy on a path towards full integration in the globalized economy; UN O تعزيز السياسات والاستثمارات طويلة الأجل التي تضع الاقتصاد بوجه عام على مساره نحو التكامل التام مع الاقتصاد العالمي؛
    Competitiveness within work groups is no longer tolerated, and the headquarters and regional offices are on the path to full integration. UN فالمنافسة بين أفرقة العمل لم تعد يُسمح بها، وأصبح المقر والمكاتب الإقليمية في طريقهما إلى التكامل التام.
    The protection section would emphasize the full integration of protection issues in the implementation of the Darfur Peace Agreement. UN وسوف يشدد القسم المعني بالحماية على التكامل التام بين مسائل الحماية عند تنفيذ اتفاق السلام لدارفور.
    Competitiveness within work groups is no longer tolerated, and the headquarters and regional offices are on the path to full integration. UN فالمنافسة بين أفرقة العمل لم تعد مسموحة، ويسير المقر والمكاتب الإقليمية على درب التكامل التام.
    Further progress is required to ensure that environmental considerations are given appropriate significance, in particular at central levels of decision-making, and that there is full integration of environmental and developmental considerations at both micro- and macro-levels respecting domestic, environmental and cultural values. UN ويلزم احراز مزيد من التقدم لكفالة إيلاء الاعتبارات البيئية الاهتمام اللازم، خصوصا على المستويات المركزية لصنع القرارات، ولتحقيق التكامل التام للاعتبارات البيئية واﻹنمائية سواء على المستوى الجزئي أو على المستوي الكلي، مع احترام القيم المحلية والبيئية والثقافية.
    This option meets the request of the President of Somalia for a single United Nations entry point, and enables full integration of the United Nations effort in Somalia. UN ويلبي هذا الخيار طلب الرئيس الصومالي إنشاء مدخل وحيد للأمم المتحدة، كما يتيح التكامل التام للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في الصومال.
    Egypt joined his appeal for full integration in the areas of education, health, housing, food and water supplies and the workplace. UN وأفاد بأن مصر انضمت إلى النداء الذي وجهه للعمل من أجل تحقيق التكامل التام في مجالات التعليم والصحة والإسكان والغذاء وإمدادات المياه وأماكن العمل.
    It called for the full integration of all relevant international processes, in particular the assessment of the MDGs and the work of the Open Working Group on Sustainable Development Goals. UN وهي تدعو إلى تحقيق التكامل التام بين جميع العمليات الدولية ذات الصلة، وبخاصة تقييم الأهداف الإنمائية للألفية وعمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    The need for full integration is also propelled by a new world economic order, with the formation of regional blocks across all continents, borderless globalization, advances in information and communication technology (ICT) and multilateral trade negotiations under the World Trade Organization (WTO) among others. UN كما تأتي الحاجة إلى التكامل التام بدافع عوامل منها نشوء نظام اقتصادي جديد، وتكون تكتلات إقليمية في جميع القارات، وظهور عولمة لا حدود لها، وتحقيق تقدم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمفاوضات التجارية متعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية.
    The website will be developed using open source software to promote United Nations system-wide collaboration as well as full integration with other systems, including the overarching UNFPA web portal. UN وسيتم استحداث هذا الموقع باستعمال برامجيات المصادر المفتوحة لتعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة وكذلك التكامل التام مع نظم أخرى، بما فيها المدخل الشبكي الشامل للصندوق.
    The economics and trade subprogrammes have been fully integrated. UN تحقق التكامل التام بين البرنامجين الفرعيين للاقتصاد والتجارة.
    After all, a development programme cannot be successful unless such principles are fully integrated. UN ففي نهاية المطاف، لا يمكن لبرنامج إنمائي أن يكون ناجحا بدون التكامل التام لتلك المبادئ.
    Frequently, they were not fully integrated with local needs, resources and infrastructure. UN وهي غالبا ما تفتقر إلى التكامل التام مع الاحتياجات والموارد والبنى التحتية المحلية.
    full complementarity with the IASC review has been ensured through cross—participation between CCPOQ and IASC working groups. UN ويراعى تحقيق التكامل التام بين عمل اللجنتين من خلال مشاركة كل من الفريقين العاملين التابعين لهما في أعمال اﻵخر.
    The humanitarian coordination component would also ensure that humanitarian activities were fully complementary with an effective protection programme and longer-term sustainable development activities so that humanitarian assistance could be phased out at an appropriate moment. UN وسيقوم عنصر تنسيق المساعدة الإنسانية بكفالة التكامل التام بين الأنشطة الإنسانية وبرنامج فعال لتوفير الحماية وأنشطة التنمية المستدامة الأطول أجلا، وذلك لكي يتسنى إنهاء المساعدة الإنسانية تدريجيا في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more