integration at the village level is the responsibility of the village chiefs, school management committees and school principals. | UN | وتقع المسؤولية عن التكامل على صعيد القرية على عاتق رؤساء القرى، ولجان إدارة المدارس ومديري المدارس. |
The second trend reflects the high level of integration at the regional and subregional levels. | UN | ويعكس الاتجاه الثاني مستوى رفيعا من التكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
It was hoped that during the programme extension period, a foundation could be laid to improve that integration at the lower levels. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم، أثناء فترة تمديد البرنامج، إرساء اﻷساس لتحسين ذلك التكامل على المستويات الدنيا. |
integration on a new level of economic activity within the Commonwealth of Independent States (CIS) is especially urgent for us. | UN | إن التكامل على مستوى جديد من النشاط الاقتصادي في إطار كمنولث الدول المستقلة ملح على وجه خاص بالنسبة لنا. |
47. The cultural, political and social correlates of increasing international integration have not been any less important. | UN | ٤٧ - ولا تقل عن ذلك أهمية العوامل الثقافية والسياسية والاجتماعية المرتبطة بتزايد التكامل على المستوى الدولي. |
I shall cite only a few of urgent concern for our Governments as they seek to strengthen subregional integration and to make existing mechanisms effective. | UN | وسأشير إلى مجرد عدد قليل من هذه الميادين، التي تشكل شاغلاً ملحاً لحكوماتنا في محاولاتها الرامية إلى تعزيز التكامل على صعيد المنطقة دون الإقليمية وجعل الآليات الموجودة فعالة. |
Sustainable development cannot be achieved without greater integration at the policy-making and operational levels. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة من دون تحقيق مزيد من التكامل على مستوى وضع السياسات والمستوى التنفيذي. |
There was a need to ensure that the focus on integrating large institutions did not come at the expense of integration at the ground level; | UN | ثمة حاجة لضمان ألاّ يتم تجميع المؤسسات الكبيرة على حساب التكامل على المستوى الميداني؛ |
Kazakhstan's efforts towards integration at the regional and interregional level need the support of international organizations and the leading countries of the world. | UN | إن الجهود التي تبذلها كازاخستان من أجل تحقيق التكامل على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي تحتاج الى التأييد من المنظمات الدولية والبلدان الرئيسية في العالم. |
Similarly, in a broader context, Romania supports the process of integration at the continental level. | UN | وعلى نفس المنوال، تؤيد رومانيا - في سياق أوسع نطاقا - عملية التكامل على الصعيد القاري. |
Whereas those statistics are conceptually integrated within the accounting frameworks, more work is needed on establishing that integration at the data production level. | UN | وفي حين أن هناك من الناحية المفاهيمية تكاملا بين تلك الإحصاءات ضمن الأطر المحاسبية، فإن الحاجة تستدعي المزيد من العمل على ترسيخ ذلك التكامل على مستوى إنتاج البيانات. |
In this context, the development of integration at the regional and subregional levels, which makes it possible to reap the benefits of globalization while eliminating its adverse effects, particularly in the economic and political spheres, is acquiring particular importance. | UN | ويكتسب تحقيق التكامل على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي، بشكل يمكن من تحقيق مزايا العولمة مع استبعاد نتائجها الضارة في المجال الاقتصادي والاجتماعي في المقام الأول، أهمية خاصة في هذا الصدد. |
It seems to us that the consolidation of the process of integration at the regional and subregional levels through the creation and strengthening of major economic systems offers a credible solution, given the small size of many national markets. | UN | ويبدو أن تعزيز عمليـة التكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي عــن طريق خلق وتعزيز نظم اقتصادية كبيرة يوفر حلا معقولا خاصـة فــي ضوء ضآلة حجم كثير من اﻷسواق الوطنية. |
The Bolivarian Alternative for the Americas is an unprecedented effort to bring about integration on a different basis than that of the exclusionary model of free trade. | UN | والخيار البوليفاري لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جهد لم يسبق له مثيل لتحقيق التكامل على أسس تختلف عن النموذج الإقصائي للتجارة الحرة. |
As global economic integration becomes ever deeper, managing the impacts of integration on the domestic economy becomes more complex and the challenges involved in concluding IIAs correspondingly greater. | UN | فمع تزايد وتيرة التكامل الاقتصادي العالمي، تصبح معالجة آثار التكامل على الاقتصاد المحلي أكثر تعقيداً، وتكبر بالتالي التحديات التي يطرحها إبرام اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Movements towards regional and subregional integration have also increased the space for South-South relations. | UN | وقد عملت التوجهات نحو التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أيضا على إفساح مجال أوسع للعلاقات فيما بين بلدان الجنوب. |
Two major impediments to regional and international integration and to increased competitiveness are the backwardness of the transport sector and the region's insufficient compliance with international standards and agreements. | UN | وثمة عائقان رئيسيان يحولان دون تحقيق التكامل على الصعيدين الإقليمي والدولي وزيادة القدرة التنافسية هما تراجع قطاع النقل وعدم امتثال المنطقة الكافي للمعايير والاتفاقات الدولية. |
That integration is reflected at the organizational, programmatic and project levels, and it is at the project level that most of the integration takes place. | UN | ويظهر هذا التكامل على مستويات التنظيم والبرامج والمشاريع؛ ولكنه يجري في معظمه على مستوى المشاريع. |
Reaffirming the need to strengthen international environmental governance within the context of the institutional framework for sustainable development in order to promote a balanced integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development, as well as coordination within the United Nations system, | UN | وإذ يعيد التأكيد على ضرورة تعزيز الحوكمة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، بما يحقق التكامل على نحوٍ متوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، |
In that context, it should be recalled that the developing system of international justice, with the International Criminal Court at its core, depends heavily on the principle of complementarity at the national level. | UN | وينبغي الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن نظام العدالة الدولية الآخذ في التطور، الذي يشمل المحكمة الجنائية الدولية في صميمه، يعتمد اعتمادا كبيرا على مبدأ التكامل على المستوى الوطني. |
Those countries needed to find alternative arrangements for FDI and to develop complementarities at the regional level that would benefit all partners. | UN | فهذه البلدان بحاجة إلى إيجاد ترتيبات بديلة للاستثمار الأجنبي المباشر وإلى تطوير أوجه التكامل على المستوى الإقليمي بما من شأنه أن يعود بالنفع على جميع الشركاء. |
Such an interpretation of the principle of complementarity would seriously undermine the effectiveness of the court. | UN | فتفسير مبدأ التكامل على هذا المنوال سيقوض على نحو خطير فعالية المحكمة. |