"التكامل فيما" - Translation from Arabic to English

    • integration of
        
    • complement
        
    • complementarities
        
    • integrate
        
    • complementarity with
        
    • of integration
        
    • complementarity of
        
    • complementarity among
        
    • integrating
        
    • integration both
        
    Also indicate which body is in charge of coordination and integration of gender issues of various sectoral policies and programmes. UN وكذلك بيان الهيئة المسؤولة عن التنسيق بين القضايا الجنسانية وتحقيق التكامل فيما بينها ضمن مختلف السياسات والبرامج القطاعية.
    Information technology outreach service for integration of available geographic information UN الخدمات الإرشادية في مجال تكنولوجيا المعلومات اللازمة لتحقيق التكامل فيما بين المعلومات الجغرافية المتاحة
    UNOTIL police training advisers also worked in close coordination with bilateral and multilateral partners to integrate and complement their respective efforts. UN كذلك عمل مستشارو تدريب الشرطة بالتنسيق الوثيق مع شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتوحيد جهودهم وتحقيق التكامل فيما بينها.
    Enhancing complementarities among international instruments related to environment and sustainable development UN تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Further dialogue should continue with all stakeholders to ensure complementarity with regard to the nine areas of particular environmental interest, the precise location of which may be reviewed as described in the environmental management plan. UN وينبغي مواصلة الحوار مع جميع أصحاب المصلحة لضمان التكامل فيما يتعلق بالمناطق التسع ذات الأهمية البيئية الخاصة والتي يمكن استعراض مواقعها المحددة على النحو الوارد في خطة الإدارة البيئية.
    Likewise, the enabling clause continues to provide for special treatment of integration groupings among developing countries. UN وبالمثل فإن شرط التمكين يظل يتيح إيلاء معاملة خاصة لتجمعات التكامل فيما بين البلدان النامية.
    The Department has also increased its collaboration with DAC to enhance the comparability and complementarity of data and information. UN كما وثقت الإدارة تعاونها مع اللجنة من أجل تعزيز إمكانية عقد مقارنات بين البيانات والمعلومات وتحسين التكامل فيما بينها.
    The further success of the GCC is thus considered to depend on changing that orientation by diversifying its industrial base and developing complementarity among its members and with the rest of the Arab region. UN وعليه فإن أي نجاح يمكن أن يحققه مجلس التعاون الخليجي يتوقف على تغيير ذلك التوجه من أجل تنويع القاعدة الصناعية وتطوير التكامل فيما بين دوله اﻷعضاء وكذلك مع بقية المنطقة العربية.
    Items for information: Coordination and integration of statistical programmes UN بنود للعلم: تنسيق البرامج الإحصائية وتحقيق التكامل فيما بينها
    Items for information: coordination and integration of statistical programmes UN بنود للعلم: تنسيق البرامج الإحصائية وتحقيق التكامل فيما بينهما
    Kazakhstan will remain active in promoting the integration of the members of the CIS. UN وإن كازاخستان ستواصل نشاطها في تعزيز التكامل فيما بين الدول اﻷعضاء في الكومنولث.
    Noting with appreciation the activities of the Eurasian Development Bank in support of development and integration of the States members of the Eurasian Economic Community, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي يضطلع بها مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي دعما لتنمية الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية وتحقيق التكامل فيما بينها،
    If managed sustainably, natural forests and plantations can complement each other in the production of sustainable forest products. UN ويمكن أن تساهم الإدارة المستدامة والغابات الطبيعية والمزارع في تحقيق التكامل فيما بينها في إنتاج منتجات حرجية مستدامة.
    There was general agreement that to deliver on socio-economic justice, transitional justice mechanisms and development efforts should complement each other. UN وكان هناك اتفاق عام على أن تحقيق نتائج بشأن العدالة الاجتماعية والاقتصادية وآليات العدالة الانتقالية والجهود الإنمائية يقتضي التكامل فيما بينها.
    The Ministers considered that multilateral negotiation mechanisms for safeguarding security in Asia should complement each other rather than compete with one another. UN ورأى الوزراء أن آليات التفاوض المتعددة الأطراف والرامية إلى تحقيق الأمن في آسيا يجب أن لا تقوم على التنافس، بل على التكامل فيما بينها.
    Enhancing complementarities among international instruments related to environment and sustainable development UN تعزيز أوجـه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Enhancing complementarities among international instruments related to environment and sustainable development UN تعزيز أوجـه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Enhancing complementarities among international instruments related to environment and sustainable development UN تعزيز أوجـه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    The plan's objective is to promote, coordinate, and integrate sustainable development programmes that cut across all sectors of society in Seychelles. UN والهدف من الخطة هو تشجيع برامج التنمية المستدامة الشاملة لجميع قطاعات المجتمع في سيشيل وتنسيق تلك البرامج وتحقيق التكامل فيما بينها.
    It will also enable countries to integrate control strategies for hazardous chemicals, building on the existing achievements developed for the control of ozonedepleting substances. UN كما سوف يمكّن البلدان من تحقيق التكامل فيما بين استراتيجياتها في مجال الرقابة على المواد الكيميائية الخطرة، مستفيدة بذلك من الإنجازات التي تحققت في مجال التحكّم في المواد المستنفدة للأوزون.
    Working through regional groupings, African countries must carry out an economic policy of complementarity with respect to their national production, and must limit all competition that is harmful and that gives rise to the serious problem of negative resource flows. UN وعلى البلدان الافريقية أن تنفذ، من خلال التجمعات اﻹقليمية، سياسة اقتصادية قائمة على التكامل فيما يتعلق بانتاجها الوطني، وأن تحد من جميع أشكال التنافس التي تضر بها والتي تتسبب في مشكلة خطيرة هي مشكلة التدفق السلبي للموارد.
    It was also suggested that studies should be undertaken of integration processes among economies in transition. UN واقترح أيضا إجراء دراسات لعمليات التكامل فيما بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    In the former Yugoslavia, where UNHCR was the lead agency, coordination had greatly enhanced the complementarity of humanitarian and political efforts. UN ففي يوغوسلافيا السابقة حيث يعتبر مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الوكالة الرائدة فإن التنسيق قد عزز الى حد كبير التكامل فيما بين الجهود اﻹنسانية والجهود السياسية.
    Humanitarian coordinators have an important role to play in applying these funding tools and ensuring complementarity among them. UN ولمنسقي الشؤون الإنسانية دور مهم ينبغي أن يقوموا به في استخدام أدوات التمويل هذه وضمان التكامل فيما بينها.
    Changes were introduced to support more focused work of the UNCTAD secretariat through streamlining of the intergovernmental machinery and integrating the secretariat's working methods. UN وأدخلت تغييرات بهدف دعم عمل أمانة الأونكتاد بطريقة أكثر تركيزاً عن طريق ترشيد الآلية الحكومية الدولية وتحقيق التكامل فيما بين طرائق عمل الأمانة.
    33. The presentation on integration highlighted the importance of integration both across and within the sectors in the framework of vulnerability and adaptation assessment. UN 33- أبرز العرض المتعلق بالتكامل أهمية التكامل فيما بين القطاعات وداخلها في إطار تقييم القابلية للتأثر والتكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more