"التكدس" - Translation from Arabic to English

    • overcrowding
        
    • congestion
        
    • accumulation
        
    • overcrowded
        
    overcrowding remains a challenge and efforts at decongesting Pademba Road Prison in Freetown have commenced. UN غير أن الاكتظاظ لا يزال يشكل تحديا، وقد بدأت ثمة جهود من أجل تخفيف التكدس في سجن بادمبا رُود في فريتاون.
    Some of the prisoners, who appeared rather fearful, complained, however, of overcrowding and insufficient food. UN بيد أنه اشتكى بعض السجناء، وعلامات الخوف بادية عليهم، من التكدس وعدم كفاية الطعام.
    The primary problem is the extreme overcrowding that exists in all prisons and which has created conditions which may be described as inhumane. UN والمشكلة الرئيسية هـي التكدس البالغ القائـم فـي جميع السجون والذي خلق ظروفا يمكن وصفها بأنها لا إنسانية.
    It is hoped that the recent revival of the Case File Management Committee, which reviews jail delivery, will help to bring down prison congestion. UN ويؤمل من إحياء لجنة إدارة ملفات القضايا مؤخرا، وهي اللجنة التي تستعرض أداء السجون، أن تساعد في خفض التكدس بالسجون.
    The wrecks continue to pose safety hazards to vessels calling at the port and the reduced number of usable berths is impeding the timely handling of cargo as a result of port congestion. UN وما زال الحطام يمثل أخطارا تهدد سلامة السفن التي تأتي إلى الميناء، كما أن انخفاض عدد الأرصفة الصالحة للاستخدام يعوق عمليات مناولة الشحنات في الوقت المناسب، بسبب التكدس في الميناء.
    The Register is a system for exchanging information so as to prevent the excessive accumulation of weapons, and as such is a useful confidence-building measure. UN إن السجل منظومة لتبادل المعلومات من أجل منع التكدس الزائد عن الحد في اﻷسلحة، ومن ثم فهو يشكل تدبيرا مفيدا لبناء الثقة.
    The building, which is near completion, provides the potential for relieving the overcrowded conditions presently found at Amohoro. UN ويوفر هذا المبنى الذي قارب على الانتهاء إمكانية التخفيف من ظروف التكدس القائمة حاليا في أموهورو.
    The risks include health risks from overcrowding and poor sanitation, increased vulnerability to natural disasters and risks of eviction and economic vulnerability because of the lack of secure employment. UN وتشمل هذه المخاطر تلك المخاطر الصحية الناشئة عن التكدس السكاني، ومرافق الصرف الصحي الهزيلة، وعدم وجود فرص عمل مضمونة.
    A plan for the construction of new prisons was under way in order to reduce overcrowding. UN وتجري خطة لإنشاء سجون جديدة بغية الحد من التكدس والاكتظاظ.
    overcrowding in many of the communal lock-ups (cachots) continues to be a problem, although the transfer of prisoners from the cachots to central prisons has increased. UN ولا يزال التكدس في العديد من السجون المحلية يمثل مشكلة، بالرغم من تزايد نقل المسجونين منها إلى السجون المركزية.
    UNRWA should continue its efforts to ease the hardship and ensure the dignity of the refugees in the face of endemic poverty and persistent overcrowding in the camp. UN وعلى الأونروا أن تواصل جهودها لتخفيف المعاناة وبحيث تكفل كرامة اللاجئين في مواجهة تفشي الفقر واستمرار التكدس في المخيَّم.
    Levels of overcrowding among Palestine refugees are very high, especially in camps in the Gaza Strip, Lebanon, the Syrian Arab Republic and Jordan. UN وتبلغ مستويات التكدس فيما بين اللاجئين الفلسطينيين درجة كبيرة، لا سيما في مخيمات قطاع غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، والأردن.
    Levels of overcrowding among Palestine refugees are very high, especially in camps in the Gaza Strip, Lebanon, the Syrian Arab Republic and Jordan. UN وتبلغ مستويات التكدس فيما بين اللاجئين الفلسطينيين درجة كبيرة، لا سيما في مخيمات قطاع غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، والأردن.
    In response to overcrowding, Haitian penal authorities have begun to transfer detainees from Port-au-Prince. UN ولمعالجة مسألة التكدس المفرط، باشرت سلطات هايتي العقابية بنقل محتجزين من بور - أو - برانس.
    Problems of congestion here provoked further displacement to larger cities. UN وأدت المشاكل الناتجة عن التكدس إلى نزوحهم مرة أخرى إلى المدن الكبيرة.
    97. In order to address the problem of prison congestion, efforts are being made in the following directions: UN 97- ولمعالجة مشكلة التكدس في السجون، تبذل جهود في الاتجاهات التالية:
    Additionally, ILOAT and UNAT would seem to require more formal and explicit mediation authority that could go some way to relieving congestion at the lower jurisdictional levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن المحكمتين في حاجة إلى سلطة وساطة تتسم بطابع رسمي وصريح، وتستطيع إلى حد ما التخفيف من شدة التكدس في الهيئات القضائية الأدنى درجة.
    It should be noted, however, that the rapid accumulation and further qualitative refinement of conventional armaments are being pursued by the States which already possess the largest military arsenals and which develop, produce, stockpile and sell by far the greatest proportion of these armaments. UN ولكن تجدر الملاحظة أن التكدس السريع لﻷسلحة التقليدية وزيادة تحسينها النوعي تسعى اليهما الدول التي تمتلك بالفعل أكبر الترسانات العسكرية والتي قامت بتطوير وإنتاج وتخزين وبيع أكبر جزء من هذه اﻷسلحة.
    Like other peaceful nations, Slovakia confirms its readiness to contribute to the removal of tension caused by the enormous accumulation of arms still persisting as a residue of the cold-war period. UN وسلوفاكيا- شأنها شأن سائر الدول المسالمة - تؤكد استعدادها لﻹسهام في إزالة التوتر الذي يسببه التكدس الحالي الهائل في اﻷسلحة المتبقية من فترة الحرب الباردة.
    Paraguay is aware that the excessive accumulation of illicit small arms and light weapons, their uncontrolled proliferation and their wrongful use pose a grave threat to peace and stability in many regions of the world and entail humanitarian consequences at the national, regional and international levels. UN وتدرك باراغواي أن التكدس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وانتشارها بشكل منفلت وإساءة استخدامها يمثل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في كثير من مناطق العالم وينطوي على عواقب إنسانية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    This increase in the prison population has put a strain on the already overcrowded system that was designed for about 10,000 prisoners. UN وهذه الزيادة في عدد السجناء تسبب ضغطاً على النظام الذي يعاني من التكدس بالفعل والذي كان مصمماً ليستوعب حوالي 000 10 سجين.
    They are often backyard operations that expose animals to filthy, overcrowded conditions with no veterinary care or socialization. Open Subtitles فإنها غالبا ما تكون عمليات في الفناء الخلفي التي تعرض الحيوانات إلى المرض، تحت ظرف التكدس ومع عدم وجود الرعاية البيطرية أو التنشئة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more