• nuclear technologies for detection and for treaty verification. | UN | ● التكنولوجيات النووية المستخدمة للكشف وللتحقق من المعاهدات. |
In Cuba, the application of nuclear technologies in vital areas of the economy is greatly appreciated. | UN | وفي كوبا يحظى تطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات حيوية من الاقتصاد بتقدير كبير. |
The group recognises therefore that these nuclear technologies are of direct relevance to the NPT's objectives. | UN | ولذلك تقر المجموعة بأن لهذه التكنولوجيات النووية صلة مباشرة بأهداف معاهدة عدم الانتشار. |
Working to catalyse innovation in nuclear technologies. | UN | :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية. |
The exchange of technology and information on nuclear safety was an important aspect of the transfer of nuclear technology. | UN | وترى باكستان أيضا أن تبادل التكنولوجيات والمعلومات حول اﻷمن النووي يعد جانبا هاما في نقل التكنولوجيات النووية. |
nuclear technologies could make an essential contribution to agriculture, health and environmental protection. | UN | وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة. |
Working to catalyse innovation in nuclear technologies. | UN | :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية. |
nuclear technologies could make an essential contribution to agriculture, health and environmental protection. | UN | وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة. |
Even the recent accident in Japan showed that it is human errors rather than nuclear technologies that pose dangers. | UN | وحتى الحادث اﻷخير في اليابان أظهر أن اﻷخطاء البشرية لا التكنولوجيات النووية هـــــي التي تسبب اﻷخطار. |
Thus, Argentina had acquired know-how that had enabled it to offer other countries access to nuclear technologies. | UN | وقال إن الأرجنتين قد اكتسبت بالتالي معرفة مكنتها من إتاحة الفرصة لبلدان أخرى للحصول على التكنولوجيات النووية. |
In that context, more and more countries have begun to review the role of nuclear technologies in their economic development. | UN | وفي هذا الخصوص، أخذ المزيد من البلدان في استعراض دور التكنولوجيات النووية في نموها الاقتصادي. |
The Conference recognizes therefore that these nuclear technologies are of direct relevance to the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ولذلك يسلم المؤتمر بأن لهذه التكنولوجيات النووية علاقة مباشرة بأهداف معاهدة عدم الانتشار. |
The Group recognizes therefore that these nuclear technologies are of direct relevance to the NPT's objectives. | UN | ولذلك يقر الفريق بأن لهذه التكنولوجيات النووية صلة مباشرة بأهداف معاهدة عدم الانتشار. |
Russia attaches great importance to the research and development of new nuclear technologies. | UN | وتولي روسيا أهمية كبرى للبحث في ميدان التكنولوجيات النووية الجديدة وتطويرها. |
Recently Russia has been devoting increasing attention to research and development on new nuclear technologies. | UN | وقد ظلت روسيا في الآونة الأخيرة تولي اهتماما متزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات النووية الجديدة. |
Safety in nuclear activities around the globe is vital to the continued sustainability of nuclear technologies. | UN | ومن الأمور الحيوية لاستمرار استدامة التكنولوجيات النووية توفير الأمان في الأنشطة النووية. |
The Russian Federation attaches great importance to the development of nuclear energy and the use of nuclear technologies for non-energy purposes. | UN | يعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على تطوير الطاقة النووية واستخدام التكنولوجيات النووية للأغراض غير المتعلقة بالطاقة. |
This plant will go down in history as the first nuclear-power plant combining to a great extent Russian and American nuclear technologies. | UN | وسيسجل التاريخ هذه المنشأة بوصفها أول منشأة للطاقة النووية تلتقي فيها إلى حد كبير التكنولوجيات النووية الروسية واﻷمريكية. |
Another panellist underscored the importance of detecting toxins before they entered the human food chain, including through nuclear technologies. | UN | وأكد مشارك آخر في حلقة النقاش أهمية الكشف عن السموم قبل أن تدخل سلسلة الأغذية البشرية، بسبل من بينها التكنولوجيات النووية. |
It declares that sound implementation and enforcement of the NPT should entail reducing violators' access to nuclear technology. | UN | ويعلن أن تنفيذ المعاهدة وإنفاذها بشكل سليم يقتضيان الحد من حصول الجهات المنتهكة للمعاهدة على التكنولوجيات النووية. |
That involved, in the first place, the application of nuclear technology in medicine, industry and agriculture. | UN | والأمر يتعلق بالدرجة الأولى بتطبيق التكنولوجيات النووية في ميادين الطب والصناعة والزراعة. |