"التكنولوجيات النووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear technologies
        
    • nuclear technology
        
    nuclear technologies for detection and for treaty verification. UN التكنولوجيات النووية المستخدمة للكشف وللتحقق من المعاهدات.
    In Cuba, the application of nuclear technologies in vital areas of the economy is greatly appreciated. UN وفي كوبا يحظى تطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات حيوية من الاقتصاد بتقدير كبير.
    The group recognises therefore that these nuclear technologies are of direct relevance to the NPT's objectives. UN ولذلك تقر المجموعة بأن لهذه التكنولوجيات النووية صلة مباشرة بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    Working to catalyse innovation in nuclear technologies. UN :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية.
    The exchange of technology and information on nuclear safety was an important aspect of the transfer of nuclear technology. UN وترى باكستان أيضا أن تبادل التكنولوجيات والمعلومات حول اﻷمن النووي يعد جانبا هاما في نقل التكنولوجيات النووية.
    nuclear technologies could make an essential contribution to agriculture, health and environmental protection. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    Working to catalyse innovation in nuclear technologies. UN :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية.
    nuclear technologies could make an essential contribution to agriculture, health and environmental protection. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    Even the recent accident in Japan showed that it is human errors rather than nuclear technologies that pose dangers. UN وحتى الحادث اﻷخير في اليابان أظهر أن اﻷخطاء البشرية لا التكنولوجيات النووية هـــــي التي تسبب اﻷخطار.
    Thus, Argentina had acquired know-how that had enabled it to offer other countries access to nuclear technologies. UN وقال إن الأرجنتين قد اكتسبت بالتالي معرفة مكنتها من إتاحة الفرصة لبلدان أخرى للحصول على التكنولوجيات النووية.
    In that context, more and more countries have begun to review the role of nuclear technologies in their economic development. UN وفي هذا الخصوص، أخذ المزيد من البلدان في استعراض دور التكنولوجيات النووية في نموها الاقتصادي.
    The Conference recognizes therefore that these nuclear technologies are of direct relevance to the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ولذلك يسلم المؤتمر بأن لهذه التكنولوجيات النووية علاقة مباشرة بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    The Group recognizes therefore that these nuclear technologies are of direct relevance to the NPT's objectives. UN ولذلك يقر الفريق بأن لهذه التكنولوجيات النووية صلة مباشرة بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    Russia attaches great importance to the research and development of new nuclear technologies. UN وتولي روسيا أهمية كبرى للبحث في ميدان التكنولوجيات النووية الجديدة وتطويرها.
    Recently Russia has been devoting increasing attention to research and development on new nuclear technologies. UN وقد ظلت روسيا في الآونة الأخيرة تولي اهتماما متزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات النووية الجديدة.
    Safety in nuclear activities around the globe is vital to the continued sustainability of nuclear technologies. UN ومن الأمور الحيوية لاستمرار استدامة التكنولوجيات النووية توفير الأمان في الأنشطة النووية.
    The Russian Federation attaches great importance to the development of nuclear energy and the use of nuclear technologies for non-energy purposes. UN يعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على تطوير الطاقة النووية واستخدام التكنولوجيات النووية للأغراض غير المتعلقة بالطاقة.
    This plant will go down in history as the first nuclear-power plant combining to a great extent Russian and American nuclear technologies. UN وسيسجل التاريخ هذه المنشأة بوصفها أول منشأة للطاقة النووية تلتقي فيها إلى حد كبير التكنولوجيات النووية الروسية واﻷمريكية.
    Another panellist underscored the importance of detecting toxins before they entered the human food chain, including through nuclear technologies. UN وأكد مشارك آخر في حلقة النقاش أهمية الكشف عن السموم قبل أن تدخل سلسلة الأغذية البشرية، بسبل من بينها التكنولوجيات النووية.
    It declares that sound implementation and enforcement of the NPT should entail reducing violators' access to nuclear technology. UN ويعلن أن تنفيذ المعاهدة وإنفاذها بشكل سليم يقتضيان الحد من حصول الجهات المنتهكة للمعاهدة على التكنولوجيات النووية.
    That involved, in the first place, the application of nuclear technology in medicine, industry and agriculture. UN والأمر يتعلق بالدرجة الأولى بتطبيق التكنولوجيات النووية في ميادين الطب والصناعة والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more