"التكنولوجيات والمواد" - Translation from Arabic to English

    • technologies and materials
        
    • technology and material
        
    • technology and materials
        
    • technologies and items
        
    • technologies or materials
        
    • technologies and material
        
    • those technologies and substances
        
    It is continuing to provide Israel, a non-party to the NPT, with all kinds of nuclear technologies and materials. UN وهي تواصل تزويد إسرائيل، التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، بجميع أنواع التكنولوجيات والمواد النووية.
    Thus, my Government subscribes to the guidelines of the Nuclear Supplier Group and to those relating to the transfer of nuclear technologies and materials, including those with a dual use. UN وبالتالي، تتبع حكومــة بلدي المبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين والمبادئ التوجيهية لنقل التكنولوجيات والمواد النووية، بمــا فيها تلك ذات الاستخدام المزدوج.
    Thus, my Government subscribes to the guidelines of the Nuclear Suppliers' Group and to those relating to the transfer of nuclear technologies and materials, including those with a dual use. UN وبذلك تقر حكومتي بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين وبتلك المتصلة بنقل التكنولوجيات والمواد النووية، بما في ذلك التكنولوجيات والمواد النووية ذات الاستخدام المزدوج.
    The non-fulfilment of the obligations of nuclear suppliers had systematically been translated into further limitations on access to nuclear technology and material for peaceful purposes by States parties which complied with the provisions of the Treaty, and developing non-nuclear-weapon States had been the first to be penalized as a result. UN كما أن عدم وفاء موردي اﻷسلحة النووية بالالتزامات يؤدي، بصورة منهجية، إلى فرض المزيد من القيود على الدول اﻷطراف الممتثلة ﻷحكام المعاهدة فيما يتعلق بالوصول إلى التكنولوجيات والمواد النووية لاستخدامها في اﻷغراض السلمية. وهذا ما تعاني منه، في المقام اﻷول، الدول النامية غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Since all United States technology and materials are covered by the embargo, the cost of providing United Nations developmental assistance to Cuba has become prohibitive. UN وبما أن الحصار يشمل جميع التكنولوجيات والمواد القادمة من الولايات المتحدة، فإن تكلفة تقديم الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية لكوبا قد أصبحت باهظة.
    There is also a growing risk of misuse of dual-use technologies and items. UN ويتزايد كذلك خطر إساءة استعمال التكنولوجيات والمواد ذات الاستخدام المزدوج.
    The number of States availing themselves of the rights established by article IV of the Treaty would undoubtedly increase and while many would legitimately seek to profit from their accumulated experience in the field in question, conditions must be put in place to prevent proliferation of sensitive nuclear technologies or materials that could be used to make nuclear weapons. UN وإن عدد الدول التي مارست حقها المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة سيزداد حتما. وسوف تسعى دول كثيرة بصورة مشروعة للاستفادة من الخبرة المكتسبة في الميدان المعني، غير أنه ينبغي وضع شروط لمنع انتشار التكنولوجيات والمواد النووية الحساسة التي يمكن استخدامها في صناعة الأسلحة النووية.
    Strict compliance with non-proliferation obligations and accountability would be necessary to ensure that nuclear technologies and material were not misused or did not fall into the hands of terrorists. UN وأشارت إلى أن التقيد الصارم بواجبات عدم الانتشار والمساءلة سيكونان أمرين ضروريين لكفالة عدم إساءة استخدام التكنولوجيات والمواد النووية أو عدم وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    The alternatives to ozone-depleting substances to be discussed at the workshop refer to those technologies and substances that are replacing or can be considered as future replacements for hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) or HFCs and will include not-in-kind alternatives. UN وتشير البدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي ستناقش في حلقة العمل إلى التكنولوجيات والمواد التي تحل محل أو يمكن اعتبارها بدائل تحل في المستقبل محل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية وتتضمن بدائل فريدة في نوعها.
    The need for ensuring access to nuclear technologies and materials for peaceful purposes is, therefore, as important as preventing the proliferation of sensitive technologies and materials. UN والحاجة إلى ضمان الوصول إلى التكنولوجيات والمواد النووية للأغراض السلمية هي، لذلك، هامة مثل اهمية منع انتشار التكنولوجيات والمواد الحساسة.
    We appreciate the important role that the International Atomic Energy Agency has been performing over the years to ensure that nuclear technologies and materials are used for peaceful purposes only. UN ونحن نقدر الدور المهم الذي ظلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تؤديه عبر السنوات من أجل ضمان استخدام التكنولوجيات والمواد النووية لأغراض سلمية فقط.
    Those efforts must ensure the non-proliferation regime, the ecological safety of hazardous industries that involve nuclear raw materials and the prevention of leakage of nuclear technologies and materials. UN ويجب أن تكفل هذه الجهود نظام عدم الانتشار، والسلامة اﻹيكولوجية للصناعات الخطرة التي تستخدم المواد النووية الخام، ومنع تسرب التكنولوجيات والمواد النووية.
    For example, the parliaments of Angola, China and Pakistan have adopted national laws regulating the use, transport and transfer of nuclear technologies and materials according to international standards. UN وعلى سبيل المثال، فقد اعتمدت برلمانات أنغولا وباكستان والصين قوانين وطنية تنظم استخدام ونقل التكنولوجيات والمواد النووية، وفقا للمعايير الدولية.
    On that occasion, members of parliament from Angola, China and Pakistan shared their experiences in the adoption of national laws regulating the use, transport and transfer of nuclear technologies and materials according to international standards. UN ففي تلك المناسبة، تبادل أعضاء برلمان من أنغولا والصين وباكستان خبراتهم في اعتماد القوانين الوطنية التي تنظم استخدام التكنولوجيات والمواد النووية ونقلها وتحويلها وفقا للمعايير الدولية.
    This mechanism aims to establish cooperation systems for intervention and interception, in accordance with the applicable rules of international law, of shipments or cargoes of technologies and materials relevant to proliferation. UN وتطمح هذه الآلية إلى إنشاء نظم تعاونية للتدخل، وفقا للقواعد السارية في القانون الدولي، في صادرات وشحنات التكنولوجيات والمواد ذات الصلة من وجهة نظر الانتشار، واعتراضها.
    In this regard, it is important to note that Brazil is party to the following treaties, agreements and international regimes related to disarmament, non-proliferation and control of sensitive technologies and materials: UN ومن المهم في هذا الصدد ملاحظة أن البرازيل طرف في المعاهدات والاتفاقات والنظم الدولية التالية ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة التكنولوجيات والمواد الحساسة.
    Unfortunately, however, the developing States parties to the Treaty were facing a number of obstacles to the exercise of their inalienable right to use nuclear energy for peaceful purposes, since access to many nuclear technologies and materials was restricted on the pretext of preventing proliferation. UN غير أنه مما يؤسف له، أن الدول الأطراف النامية في المعاهدة تواجه عددا من العقبات لممارسة حقها الثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، نظرا لأن الوصول إلى كثير من التكنولوجيات والمواد النووية محدود بذريعة منع الانتشار.
    110. While trade was being promoted in nuclear technologies and materials to be used for peaceful purposes, controls must be introduced on exports in order to ensure that such trade did not lead to proliferation. UN 110 - ومضى في حديثه قائلا إنه مع تشجيع التجارة في التكنولوجيات والمواد النووية التي تُستخدَم للأغراض السلمية فإنه يجب فرض ضوابـط على الصادرات من أجل ضمان ألا تؤدي تلك التجارة إلى الانتشار.
    To meet the Treaty's important objective of ensuring equitable access to technologies and materials for developing the peaceful uses of nuclear energy, the States parties should ensure that the control of exports was transparent and that it was made progressively multilateral in structure and scope. UN ولبلوغ هدف المعاهدة الهام المتمثل في كفالة المساواة في الحصول على التكنولوجيات والمواد اللازمة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن تكون مراقبة الصادرات شفافة وأن تجعل متعددة الأطراف تدريجيا في هيكلها وفي نطاقها.
    49. Multilateral export-control regimes, supported by robust national systems, had become important tools in the implementation of article III of the Treaty and were also an integral part of an effective response to the danger that weapons of mass destruction might fall into the hands of terrorists, especially in view of the increased black-market activity in sensitive nuclear technology and material. UN 49 - وأضاف أن الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، المدعومة بأنظمة وطنية قوية، قد أصبحت أدوات هامة في تنفيذ المادة الثالثة من المعاهدة وتشكل أيضا جزءا لا يتجزأ من استجابة فعالة للخطر المتمثل في احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين، خاصة في ضوء تزايد نشاط السوق السوداء في التكنولوجيات والمواد النووية الحساسة.
    In that regard, our country recognizes the grave threat constituted by international terrorism and it therefore works resolutely to prevent the diversion of dual-use technology and materials into the manufacture and proliferation of conventional weapons and weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، يقر بلدنا بالتهديدات الخطيرة التي يمثلها الإرهاب الدولي وهي لذلك تعمل بحزم من أجل منع تحويل التكنولوجيات والمواد ذات الاستخدام المزدوج لتصنيع الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، ومنع انتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more