"التكنولوجيا الاحيائية" - Translation from Arabic to English

    • biotechnology
        
    They should also seek to rationalize more effectively a number of common areas such as research and development in the areas of biotechnology and equipment procurement and maintenance. UN كما ينبغي أن تسعى إلى القيام، بمزيد من الفعالية بترشيد عدد أكبر من المجالات المشتركة مثل البحث والتطوير في مجالات التكنولوجيا الاحيائية وشراء المعدات وصيانتها.
    The Programme for biotechnology in Latin America and the Caribbean (UNU/BIOLAC) in Caracas; UN برنامج التكنولوجيا الاحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كاراكاس؛
    biotechnology had taken on considerable importance at the international level and should have its place in UNIDO's programmes. UN فقد اكتست التكنولوجيا الاحيائية أهمية كبيرة على الصعيد الدولي، وينبغي أن تأخذ مكانها في برامج اليونيدو.
    In addition, biotechnology may bring solutions to illnesses such as obesity, diabetes or neurological ailments. UN ويضاف إلى ذلك أن التكنولوجيا الاحيائية ربما تكتشف حلولا لأمراض كالبدانة، والسكري، والأمراض العصبية.
    biotechnology is also applied for the preservation of the environment and to dispose of non-biodegradable products and their toxic components. UN وتسخر التكنولوجيا الاحيائية أيضا لأغراض حفظ البيئة والتخلص من المنتجات غير القابلة للتحلل الحيوي ومكوناتها السمية.
    C. Global biotechnology forum UN الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية
    :: biotechnology Global Forum. UN :: الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية.
    PREPARATIONS FOR THE GLOBAL biotechnology FORUM UN الأعمال التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية
    biotechnology creates the common scientific platform for the majority of research-related programmes. UN إن التكنولوجيا الاحيائية تخلق قاعدة علمية مشتركة لمعظم البرامج ذات الصلة بالبحوث.
    Research utilizing biotechnology is supported or stimulated by several programmes. UN وهناك برامج عديدة تدعم أو تنشط اﻷبحاث التي تستخدم التكنولوجيا الاحيائية.
    Training courses at biotechnology institutions in Latin America on: UN دورات تدريبية في معاهد التكنولوجيا الاحيائية في امريكا اللاتينية، في المجالات التالية:
    It also supported the development of environmentally safe methods of weapons disposal and stressed the importance of international cooperation in biotechnology and in projects aimed at meeting health, agricultural and industrial requirements. UN وهو يدعم أيضا تطوير طرق للتخلص من اﻷسلحة تكون سليمة من الناحية البيئية. وشدد على أهمية التعاون الدولي في التكنولوجيا الاحيائية وفي المشاريع الهادفة الى تحقيق المقتضيات الصحية، والزراعية، والصناعية.
    Food biotechnology UN التكنولوجيا الاحيائية الغذائية
    Successful cases of commercialization of biotechnology are being developed and packaged for dissemination and promotion with emphasis on small-scale bioindustries. UN ويجري حاليا استحداث وتجميع حالات ناجحة من تسويق التكنولوجيا الاحيائية تجاريا، لتوزيعها وترويجها، مع التركيز على الصناعات اﻹحيائية الصغيرة.
    Report by the Secretary-General: synthesis report on the Commission on Science and Technology for Development panels on national capacity-building in biotechnology UN تقرير من الأمين العام: تقرير تجميعي عن أعمال أفرقة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الاحيائية
    In this regard, Governments and the international community should ensure that the effects of biotechnology products on health and the environment are fully explored before being introduced in the market. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للحكومات والمجتمع الدولي كفالة تقصي تأثيرات منتجات التكنولوجيا الاحيائية على الصحة والبيئة تقصيا كاملا قبل طرحها في الأسواق.
    Strong and restricted protection mechanisms of biological resources have made biotechnology less accessible, and this has led to serious inequities between developed and developing countries. UN وقد أدت آليات الحماية القوية والمقيدة للموارد الحيوية الى جعل التكنولوجيا الاحيائية قليلة المنال، مما أسفر عن اختلالات خطيرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    By the end of the decade, the large pharmaceutical firms had consolidated their positions through acquisitions and alliances, made easier by the financial difficulties that faced most of the smaller dedicated biotechnology firms. UN وفي نهاية العقد، كانت الشركات الصيدلانية الكبيرة قد عززت مراكزها عن طريق عمليات الشراء والتحالف، التي تيسّرت بسبب الصعوبات المالية التي واجهتها معظم الشركات الأصغر حجما المتخصصة في التكنولوجيا الاحيائية.
    In Phase Two, the $197-million initiative funds 14 nationwide, multidisciplinary networks in areas ranging from biotechnology to telecommunications. UN وتمول المبادرة المخصص لها مبلغ ٧٩١ مليون دولار للمرحلة الثانية ٤١ شبكة متعددة التخصصات في كل أنحاء كندا في مجالات تتراوح بين التكنولوجيا الاحيائية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Moreover, biotechnology feeds into the development of new materials, and new materials have important synergies with microelectronics. UN وعلاوة على ذلك، تفضي التكنولوجيا الاحيائية إلى استحداث مواد جديدة، ولهذه المواد الجديدة علاقات تآزر هامة مع الالكترونيات الدقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more