"التكنولوجيا الخضراء" - Translation from Arabic to English

    • green technology
        
    • green technologies
        
    • environmentally friendly technology
        
    Various forms of taxation, subsidies, feed-in tariffs and permit trading systems have been introduced to stimulate green technology. UN فقد طُرِحَت أشكال مختلفة للضرائب، والإعانات، والتعريفات التفضيلية، ونظم تداول الرخص، من أجل تحفيز التكنولوجيا الخضراء.
    The aim of the Institute is to share cutting-edge green technology and experience with developing countries. UN ويهدف المعهد إلى تقاسم أحدث التكنولوجيا الخضراء والخبرات مع البلدان النامية.
    green technology in industrial production is therefore one of the central needs of our time. UN لذلك فإن التكنولوجيا الخضراء في الإنتاج الصناعي بين الاحتياجات الرئيسية في عصرنا.
    As a market mechanism, it has been more effective in reducing mitigation costs than contributing to sustainable development and green technology transfer. UN وباعتبارها آلية سوقية، فقد كانت أكثر فاعلية في تقليص تكاليف التخفيف منها في المساهمة في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء.
    We have campaigned for a new global climate fund with the goal of financing the transfer of green technologies to developing countries. UN ونجري حملة لإنشاء صندوق عالمي جديد للمناخ بهدف تمويل نقل التكنولوجيا الخضراء إلى البلدان النامية.
    Mr. Orellana referred to the shortcomings of the mechanism with regard to its contribution to sustainable development and green technology transfer. UN وأشار السيد أوريلانا إلى أوجه التقصير في الآلية من حيث مساهمتها في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء.
    Opening event of the green technology Tent will be organized at 9.30 a.m. at the Fountain Area. UN الاثنين، 16 شباط/فبراير صباحاً سيُنظَّم في الساعة 30/9 وبباهة النافورة حدث افتتاح خيمة التكنولوجيا الخضراء.
    The objective was to create momentum for investors and to emphasize to them that investment in green technology was the most viable option for sustainable economic growth in Asia and the Pacific. UN وتتمثل الغاية من ذلك في توفير الزخم للمستثمرين والتأكيد لهم أن الاستثمار في التكنولوجيا الخضراء هو الحل الأكثر استدامة من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام في آسيا والمحيط الهادئ.
    green technology, green industry and public policies for incentivizing green technology deployment on a scale sufficient to reduce environmental pollution were needed to respond to these challenges. UN ويحتاج التصدي لهذه التحديات إلى تكنولوجيا خضراء وصناعة خضراء وسياسات عامة ترمي إلى تحفيز نشر التكنولوجيا الخضراء على نطاق يكفي للتخفيف من التلوث البيئي.
    Several participants highlighted the importance of flexible intellectual property rights in respect of green technology deployment. UN وأبرز عدة مشاركين أهمية المرونة في حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بنشر التكنولوجيا الخضراء.
    Much of the incremental investment in green technology will need to take place in developing countries. UN ويتعين أن يكون جُلَّ الاستثمار الإضافي في مجال التكنولوجيا الخضراء في البلدان النامية.
    He was sure that green technology saved money. UN وأضاف أنه متأكد من أنَّ استعمال التكنولوجيا الخضراء يؤدي إلى وفورات مالية.
    Cities in poor countries need resources to support green technology transfer and capacity development, and to improve access to soundly constructed housing, water and sanitation, electricity, health and education. UN وتحتاج المدن في البلدان الفقيرة إلى موارد لدعم نقل التكنولوجيا الخضراء وتنمية القدرات، وتحسين سبل الحصول على مساكن مبنية بشكل سليم، والمياه والصرف الصحي، والكهرباء، والصحة، والتعليم.
    Financial assistance and fiscal incentives had been made available to promote the use and development of green technology, while greater emphasis had been placed on sustainable consumption and production and the adoption of sustainable practices in palm oil cultivation. UN وتتم إتاحة المساعدات المالية والحوافز الضريبية للتشجيع على استخدام التكنولوجيا الخضراء المراعية للبيئة وتطوير أساليبها، وفي الوقت نفسه يتم التركيز بشكل كبير على الاستهلاك والإنتاج المستدامين، واعتماد الممارسات المستدامة في زراعة النخيل لاستخراج الزيت منه.
    Efficiency gains/green technology project UN المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة/مشروع التكنولوجيا الخضراء
    green technology devoted to meeting these goals will create more jobs for people and will enable us to attain sustainable economic growth in decades to come. UN سوف تخلق التكنولوجيا الخضراء المكرسة لتحقيق هذه الأهداف المزيد من الوظائف للناس وسوف تمكننا من بلوغ النمو الاقتصادي المستدام في العقود المقبلة.
    Local community involvement was a key aspect of Thailand's green industry approach and mechanisms such as soft loans were also under consideration as a means of providing industry with the financial support needed to gain access to green technology. UN وتمثل ومشاركة المجتمع المحلي جانباً رئيسياً في نهج تايلند بشأن الصناعة الخضراء، كما يجري النظر في آليات مثل القروض الميسرة كوسيلة لتزويد الصناعة بالدعم المالي اللازم للحصول على التكنولوجيا الخضراء.
    The green product procurement policy fosters environmental competition among corporations for market entry and has led to strengthened environmental responsibility, improved price and quality and accelerated development of green technology. UN وتعزز سياسة شراء المنتجات الخضراء المنافسة البيئية بين الشركات لدخول السوق، وقد أفضت إلى تعزيز المسؤولية البيئية وتحسين الأسعار والجودة، وسرعت بتطوير التكنولوجيا الخضراء.
    Ensuring strong competition in green technology markets is therefore critical, and competition policy can contribute to that end. UN وعليه، فإن ضمان وجود منافسة قوية في أسواق التكنولوجيا الخضراء أمر بالغ الأهمية، كما يمكن لسياسات التنافس أن تسهم في تحقيق هذه الغاية.
    Investments in green technologies and sustainable, affordable and stable energy supplies will benefit both the economy and the climate. UN والاستثمارات في التكنولوجيا الخضراء وإمدادات الطاقة المستدامة والمعقولة التكلفة والمستقرة ستعود بالفائدة على الاقتصاد والمناخ على السواء.
    One Member State noted that sustainability depended on the " ability to mobilize green financing to make environmentally friendly technology available to those for whom the latest technology remains financially prohibitive " . UN وأشارت إحدى الدول الأعضاء إلى أن الاستدامة تتوقف على " القدرة على تعبئة التمويل الأخضر من أجل توفير التكنولوجيا الخضراء للذين لا تزال أحدث التكنولوجيا بعيدة عن متناولهم لأسباب مالية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more