"التكنولوجيا ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant technology
        
    • related technology
        
    • relevant technologies
        
    • related technologies
        
    • associated technology
        
    Projects aimed at relevant technology transfer and enhanced efficiency of energy supply and conservation deserved active support. UN وتستحق المشاريع الرامية إلى نقل التكنولوجيا ذات الصلة وتعزيز كفاءة الإمداد بالطاقة وحفظها الدعم النشط.
    Related material such as spare parts, manufacturing equipment or relevant technology should also be included in the scope of the arms trade treaty. UN وينبغي أيضا إدراج المواد ذات الصلة، مثل قطع الغيار ومعدات التصنيع أو التكنولوجيا ذات الصلة في نطاق المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    They also called on all other states proceeding on tracking missile relevant technology to do likewise. UN وناشدوا أيضاً جميع الدول الأخرى التي تواصل تتبع التكنولوجيا ذات الصلة بالقذائف فعل الشيء ذاته.
    To illustrate the latter observation, it was pointed out that after nearly 70 years of FDI in the oil sector, the related technology has not been internalized. UN ولإيضاح هذه الملاحظة، أشير إلى أنه بعد انقضاء حوالي 70 عاما على الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع النفط، لم يتم توطين التكنولوجيا ذات الصلة.
    There is growing concern about the impact of intellectual property rights on biodiversity and access to and transfer of related technology. UN وهناك إحساس متزايد بالقلق بشأن أثر حقوق الملكية الفكرية على التنوع البيولوجي والوصول إلى التكنولوجيا ذات الصلة ونقلها.
    Suitable arrangements should be made for the transfer of relevant technologies for forest health monitoring and for liaison and cooperation. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات مناسبة لنقل التكنولوجيا ذات الصلة برصد صحة اﻷحراج وتوفير الاتصال والتعاون.
    Other participants mentioned challenges related to maintaining the necessary level of expertise among relevant personnel and language barriers in accessing relevant technology. UN وذكر مشاركون آخرون وجود تحديات ترتبط بالحفاظ على المستوى اللازم للخبرات بين الأفراد المعنيين والحواجز اللغوية في الحصول على التكنولوجيا ذات الصلة.
    In addition, the relevant technology should be transferred in order to hasten the development of the countries of the South and by the foundation for sustainable development throughout the world. UN هذا فضلا عن ضرورة نقل التكنولوجيا ذات الصلة حتى يمكن التعجيل بتنمية بلدان الجنوب ووضع أساس التنمية المستدامة في جميــع أنحاء العالم.
    Nationally appropriate mitigation actions for which international support is sought are to be recorded in a registry along with relevant technology, finance and capacitybuilding support from industrialized countries. UN ويتعين تسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي يُسعَى إلى الحصول على دعم دولي لها، في سجل جنباً إلى جنب مع التكنولوجيا ذات الصلة والتمويل والدعم على صعيد بناء القدرات من جانب البلدان الصناعية.
    53. It was essential to make relevant technology transfers available to developing countries on concessional and preferential terms. UN 53 - وأضافت قائلة إن من الضروري جعل عمليات نقل التكنولوجيا ذات الصلة متاحة للبلدان النامية بشروط ميسرة وتفضيلية.
    Wherever possible, it makes use of and supports existing capacity in countries where target diseases are endemic and builds their capacity to deal with such diseases through relevant technology transfer. UN وتلجأ المبادرة، كلما أمكن، إلى استخدام ودعم القدرات المتوافرة في البلدان التي تتوطن فيها الأمراض المستهدفة، وتعمل على بناء قدرات هذه البلدان على التصدي لهذه الأمراض عن طريق نقل التكنولوجيا ذات الصلة.
    The greatest challenge in that regard was to acquire relevant technology that was affordable, efficient and environmentally sound. UN وأضاف أن أكبر تحد في هذا الصدد الحصول على التكنولوجيا ذات الصلة بحيث تكون معقولة التكلفة وتتميز بالكفاءة والسلامة البيئية.
    Developing countries must be assisted to build the capacity for sustainable development, with urgent measures to permit them to acquire the relevant technology. UN ويجب مساعدة البلدان النامية على بناء قدرات التنمية المستدامة بتدابير عاجلة لتمكينها من الحصول على التكنولوجيا ذات الصلة.
    One area of particular interest was the provision of adequate resources and greater access to related technology. UN وأحد مجالات الاهتمام الخاص هو تقديم الموارد الوافية بالغرض وتوسيع سبل الوصول إلى التكنولوجيا ذات الصلة.
    Although there has been a numerical reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, it is disturbing to see the growing sophistication of related technology. UN وبالرغم من أن هناك انخفاضا عدديا في الترسانات النووية منذ انتهاء الحرب الباردة، فإن الأمر المزعج هو أننا نشهد تطورا متزايدا في التكنولوجيا ذات الصلة.
    Together with the international community, China stood ready to work to protect humankind from the harmful effects of atomic radiation and harness the related technology for the benefit of all. UN وأعلن أن بلده مستعدة للعمل سويا مع المجتمع الدولي من أجل حماية البشرية من الآثار الضارة للإشعاع الذري وتسخير التكنولوجيا ذات الصلة بما يعود بالنفع على الجميع.
    It is also obvious that such a situation raises the possibility of such weapons or related technology falling into the hands of terrorists and other non-State actors. UN ومن الواضح أيضا أن هذه الحالة تزيد من احتمال وقوع هذه الأسلحة أو التكنولوجيا ذات الصلة بها في أيدي الإرهابيين والجهات الأخرى من غير الدول.
    Malta has also set up a regime for the control of exports of dual use items and military equipment, as well as for the control of related technology. UN كما وضعت مالطة نظاما لمراقبة الصادرات من المواد ذات الاستعمال المزدوج ومن العتاد العسكري، وكذلك مراقبة التكنولوجيا ذات الصلة.
    The certification programmes and training provided must cover applicable regulations and technical standards, emissions prevention, recovery of F-gases, safe handling of equipment and information on relevant technologies for replacing or reducing the use of F- gases and their safe handling. UN ويحب على برامج الاعتماد والتدريب المقدمة أن تغطي اللوائح التنظيمية، والمعايير التقنية المعمول بها ومنع الانبعاثات، واسترجاع الغازات المفلورة، والمناولة الآمنة للمعدات والمعلومات بشأن التكنولوجيا ذات الصلة لاستبدال أو لتقليل استخدام الغازات المفلورة ومناولتها بصورة آمنة.
    68. Several delegations advocated the need to encourage capacity-building programmes, the sharing of data and information and the transfer of relevant technologies. UN 68 - حثت عدة وفود على تشجيع برامج بناء القدرات، وتبادل البيانات والمعلومات، ونقل التكنولوجيا ذات الصلة.
    It was therefore imperative to establish a mechanism within the United Nations framework to ensure the equitable access of all countries to related technologies. UN ولهذا فلقد بات من الضروري إنشاء آلية ضمن إطار الأمم المتحدة لضمان وصول جميع البلدان المتكافئ إلى التكنولوجيا ذات الصلة.
    Realizing the need to establish a geodetic framework in the Asia and the Pacific region to contribute to the disaster prevention/mitigation programme through associated technology transfer and information exchange, UN وإذ يدرك ضرورة إقامة إطار للجيوديسيا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ كمساهمة في برنامج منع الكوارث/تخفيف آثارها، من خلال نقل التكنولوجيا ذات الصلة وتبادل المعلومات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more