"التكنولوجيا هي" - Translation from Arabic to English

    • technology is
        
    • technology are
        
    • technology was
        
    • technology shall be
        
    • the technology
        
    This technology is primarily used to treat children, as it permits the treatment of retinal tumours while preserving vision in the affected eye, without scarring the face. UN وهذه التكنولوجيا هي الأكثر استعمالا لعلاج الأطفال لأنها تتيح الحفاظ على نظر العين المصابة دون تشويه الوجه.
    technology is a pencil, which allows one to solidify ideas on paper for communication. Open Subtitles التكنولوجيا هي قلم الرّصاص, الذي يسمح للإنسان بترسيخ أفكاره على ورقة من أجل التواصل.
    technology is an automobile, which allows one to travel faster than feet would allow. Open Subtitles التكنولوجيا هي آليات النقل ، الذي تسمح للشخص بالسفر أسرع مما قد تسمح به قدماه.
    Capacity-building, the sharing of data, information and the transfer of technology are also crucial elements of the Regular Process. UN ومسائل بناء القدرات وتقاسم البيانات والمعلومات ونقل التكنولوجيا هي أيضا عناصر بالغة الأهمية في العملية المنتظمة.
    Access to technology was a further related concern: it should be guaranteed and affordable and subject to appropriate intellectual property rights regimes. UN وأضاف أن الاستفادة من التكنولوجيا هي مدعاة أخرى للقلق ذات صلة وينبغي أن تكون مضمونة وميسورة التكلفة وخاضعة لنظم حقوق الملكية الفكرية الملائمة.
    Economic and policy incentives facilitating access to technology shall be those established and implemented at national, subregional or regional level, not necessarily within the framework of DLDD-related cooperation. UN الحوافز الاقتصادية والسياساتية التي تيسر الحصول على التكنولوجيا هي تلك التي أُنشئت ونُفذت على المستويات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية، وليس بالضرورة أن تكون في إطار التعاون المتعلق بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    Intrinsic to the technology, is the power to self transcend and get out of the hump of the Bell Curve and move forward on par with the masters of society and do battle with them on an equal, level, playing field. Open Subtitles الجوهر الحقيقي في التكنولوجيا, هي الطاقة التي تفوق نفسها, و تُحاول أن تخرج من المنطقة الحرجة في هذا المخطط البياني,
    Labor automation through technology is at the bottom of every major social transformation in human history. Open Subtitles ميكنة العمل بإستخدام التكنولوجيا هي أساس أي نقلة إجتماعية شاملة في تاريخ البشرية.
    I fell in love with Kismet, of course, but deep down I don't think technology is the answer Open Subtitles وقعت في حب كزميت بالطبع لكني في أعماقي لا أعتقد أن التكنولوجيا هي الحل
    I, and others like me, have tried to make them see that technology is only as dangerous as the people who control it. Open Subtitles قد حاولنا أن نجعلهم يرون أن التكنولوجيا هي خطيرة بالضبط مثل الأشخاص اللذين يتحكمون فيها
    From the standpoint of both mitigation and adaptation, technology is the key to any viable sustainable development policy and thus to the fight against climate change. UN ومن منظور التخفيف والتكيف، التكنولوجيا هي العنصر الأساسي في أي سياسة ناجعة للتنمية المستدامة وبالتالي في مكافحة تغير المناخ.
    10. It is now well established that technology is more than just technical hardware. UN 10- ومن الثابت تماما الآن أن التكنولوجيا هي أكثر من مجرد المعدات التقنية.
    Ryan thinks that technology is the answer. Open Subtitles رايان يعتقد أن التكنولوجيا هي الحل
    "There will be no peace as long as technology is ruling us." Open Subtitles " لن يكن هناك سلام أبدا طالما التكنولوجيا هي التي تحكمنا "
    42. technology is no longer a determinate and static component of manufacturing; as with human resources, it is a variable in the production process that can be changed, improved and modified through innovative management. UN ٤٢ - ولم تعد التكنولوجيا هي العنصر الحاسم والثابت في الصناعة التحويلية؛ فكما هو الحال بالنسبة للموارد البشرية، فإنها تشكل متغيرا في عملية اﻹنتاج يمكن تبديله وتحسينه وتعديله عن طريق اﻹدارة الابتكارية.
    Bearing in mind that the flow of financial resources and transfer of technology are means for sustainable development and not an end in itself, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا هي وسائل لتحقيق التنمية المستدامة وليست غاية في حد ذاتها،
    82. The Panel emphasized that the issues of financial [assistance] [resources] and transfer of technology are cross-cutting, interlinked and essential for the achievement of [the management, conservation and sustainable development of all types of forests] [sustainable forest management (SFM)], particularly for developing countries and countries with economies in transition. UN ٨٢ - أكد الفريق أن مسائل ]المساعدة[ ]الموارد[ المالية ونقل التكنولوجيا هي مسائل شاملة لعدة قطاعات ومترابطة وضرورية لتحقيق ]اﻹدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات[ ]اﻹدارة المستدامة للغابات[، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    A. Country experiences 5. The most widely accepted view today among experts holds that levels of population, of consumption patterns and the nature of technology are the three major factors which determine the effects of development on the environment. 2/ This view is generally shared by Governments, as reflected in the recommendations and action programmes of the international conferences of recent times, including those referred to above. UN ٥ - يتجه الرأي اﻷكثر قبولا بين الخبراء إلى التسليم بأن مستويات السكان وأنماط الاستهلاك وطبيعة التكنولوجيا هي العناصر الرئيسية الثلاثة التي تحدد أثر التنمية على البيئة)٢(. وهو رأي تأخذ به الحكومات على وجه اﻹجمال حسبما تعبر عنه توصيات وبرامج عمل المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا، بما فيها المؤتمران المشار إليهما أعلاه.
    At the Forum, technology was clearly recognized as a key instrument for bridging the gaps in poverty reduction and for improving health and education, particularly in countries in Africa and in low-income countries in other regions. UN وأقر المنتدى بوضوح بأن التكنولوجيا هي أداة رئيسية لسد الفجوات في مجال الحد من الفقر وتحسين الصحة والتعليم، وبخاصة في بلدان في أفريقيا وفي البلدان ذات الدخل المنخفض في المناطق الأخرى.
    59. technology was a key element in sustainable development and should be adapted to the specific needs of each developing country. UN ٩٥ - وقال إن التكنولوجيا هي أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة ويتعين تطويعها للاحتياجات الخاصة لكل بلد من البلدان النامية.
    44. technology was the key to real economic independence, and special efforts should be directed at increasing technical cooperation between developed and developing nations. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن التكنولوجيا هي العامل الرئيسي في الاستقلال الاقتصادي الحقيقي، وينبغي توجيه جهود خاصة نحو زيادة التعاون التقني بين اﻷمم المتحدة والنامية.
    the technology would not be a problem, but ensuring the existence of the knowhow to use it would be a challenge. UN ولن تكون التكنولوجيا هي المشكلة، بل سيتمثل التحدي في ضمان توافر الدراية اللازمة لاستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more