Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
In any case, the present composition of JIU was satisfactory and in accordance with article 2 of the Unit's Statute. | UN | ومهما يكن اﻷمر، فإن التكوين الحالي لوحدة التفتيش المشتركة يدعو إلى الارتياح ويتفق مع أحكام المادة ٢ من نظامها اﻷساسي. |
The present composition of the Security Council reflects a certain balance of power -- that of the post-Second World War period. | UN | إن التكوين الحالي لمجلس الأمن يجسد توازنا معينا في القوة، أي توازن فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
32. An alternative proposal calls for preserving the current composition of the Economic and Social Council, but increasing its political impact. | UN | 32 - وثمة مقترح بديل يدعو إلى الحفاظ على التكوين الحالي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إنما مع زيادة تأثيره السياسي. |
The current composition of the Security Council does not reflect the realities of the international community in the twenty-first century. | UN | إذ أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يجسد واقع المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين. |
Cuba believed that the current composition of the Committee was restrictive. | UN | وترى كوبا أن التكوين الحالي للجنة حصــري. |
Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، |
An agreement on that matter would make the Council more representative and reflect the new, current composition of the United Nations. | UN | وإبرام اتفاق بشأن تلك المسألة من شأنه أن يجعل المجلس أكثر تمثيلا ويعكس التكوين الحالي الجديد للأمم المتحدة. |
We also believe that countries representing the African, Asian and Latin American regions are underrepresented in the Council's current composition. | UN | ونرى أيضا أن البلدان الممثلة لمناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية غير ممثلة تمثيلا كافيا في التكوين الحالي للمجلس. |
Nor was it true that the current composition of the Legislative Council did not favour liberal reform. | UN | كما أنه ليس صحيحا أن التكوين الحالي للمجلس التشريعي غير موات لإجراء إصلاح ليبرالي. |
Given the current composition of the International Court of Justice and the terms of office of its members, the provisions of paragraph 6 would not result in any additional requirements. | UN | وبالنظر إلى التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية ومدة العضوية فيها، فإن أحكام الفقرة 6 لن تسفر عن أية احتياجات إضافية. |
However, the present composition of the Security Council no longer reflects the world today. | UN | لكن التكوين الحالي لمجلس الأمن عاد لا يعبر عن عالم اليوم. |
We share the general view that the present composition of the Council does not sufficiently reflect contemporary geopolitical realities. | UN | ونشاطر الرأي العام الذي مفاده أن التكوين الحالي للمجلس لا يعكس بما فيه الكفاية الحقائق الجغرافية السياسية المعاصرة. |
Our delegation shares the general view that the present composition of the Security Council does not sufficiently reflect contemporary geopolitical realities. | UN | ويشاطر وفد بلدنا الرأي العام في أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يعبر على نحو كافٍ عن الحقائق الجيوسياسية المعاصرة. |
The present composition of the CD better reflects the new international situation. | UN | وإن التكوين الحالي لمؤتمر نزع السلاح يعكس بشكل أفضل الوضع الدولي الجديد. |
In addition to the present composition of the Force, I further propose that Estonia be added to the Member States authorized to contribute military personnel to UNPROFOR. | UN | وفضلا عن التكوين الحالي للقوة، أقترح اضافة أستونيا الى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في القوة. |
But if we compare the current configuration with this photo, we might get lucky. | Open Subtitles | ولكن إذا قارنا التكوين الحالي مع هذا صورة، ونحن قد تحصل على الحظ. |
Although the number of detainees has not yet reached the limit, the present configuration of the facility has created constraints in meeting the requirements to segregate detainees. | UN | وبالرغم من أن عدد المحتجزين لم يبلغ بعد الحد اﻷقصى، إلا أن التكوين الحالي للمرفق قد فرض قيودا على الاحتياجات الخاصة بعزل المحتجزين. |