They nevertheless stated that the information on the demographic composition of the country was inadequate. | UN | غير أنهم صرحوا بأن المعلومات عن التكوين الديموغرافي للبلد غير كافية. |
The Government could be requested to give the demographic composition of the population before and after the conflict. | UN | ويمكن مطالبة الحكومة ببيان التكوين الديموغرافي للسكان قبل النزاع وبعده. |
They nevertheless stated that the information on the demographic composition of the country was inadequate. | UN | غير أنهم صرحوا بأن المعلومات عن التكوين الديموغرافي للبلد غير كافية. |
Their homes and properties have been usurped by illegal settlers imported from Turkey to Cyprus in an effort by the aggressor to change the demographic composition of the population of Cyprus. | UN | إن ديارهم وممتلكاتهم قد اغتصبها المستوطنون غير الشرعيين المستوردون من تركيا، إلى قبرص سعيا من المعتدي إلى تغيير التكوين الديموغرافي لسكان قبرص. |
In addition, it would have to stop altering the demography of the regions settled predominantly by Serbs by settling them with Croatian refugees from Bosnia and Herzegovina. (See the relevant reports of the Special Rapporteur of the United Nations Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia and of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE).) | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يتعين عليها وقف عملية تغيير التكوين الديموغرافي للمناطق التي أغلبية مستوطنيها من الصربيين بتوطينهم مع اللاجئين الكرواتيين من البوسنة والهرسك. )انظر التقارير ذات الصلة بالموضوع للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا(. |
However, the dimensions of the action is different if population movement is being done with political considerations aimed at changing the demographic structure and the identity of a community. | UN | بيد أنه حينما تكون أبعاد هذه الهجرة مختلفة فإن حركة السكان تتم بدوافع سياسية تستهدف تغيير التكوين الديموغرافي والهوية لمجتمع ما. |
They all started from the manifestation of aggressive separatism and were aimed from the very beginning at seizing the territories by using force and at a fundamental change of the demographic composition. | UN | فجميعها نشأت بفعل مظاهر النزعة الانفصالية العدوانية وكانت ترمي منذ بداياتها المبكرة إلى الاستيلاء على الأراضي باستخدام القوة والتغيير الجذري في التكوين الديموغرافي. |
225. It is regretted that the report does not contain information on the demographic composition of the Moroccan population and attention is called in this regard to paragraph 8 of the guidelines. | UN | ٢٢٥ - مما يدعو إلى أسف اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات عن التكوين الديموغرافي لسكان المغرب وهي توجه النظر في هذا الصدد إلى الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية. |
Turkey's settlements policy in the occupied part of Cyprus continued unabated, with a view to distorting even further the demographic composition of the island and its character, in violation of human rights norms and international humanitarian law. | UN | وسياسة المستوطنات التركية في الجزء المحتل من قبرص مستمرة بلا هوادة، بغية تشويه التكوين الديموغرافي للجزيرة وطابعها أكثر من ذلك، انتهاكا لقواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
the demographic composition of Cyprus was being altered through the illegal influx of Turkish settlers in the occupied area, in blatant violation of the Geneva Conventions. | UN | ويجري تغيير التكوين الديموغرافي لقبرص من خلال التدفق غير القانوني من المستوطنين الأتراك في المنطقة المحتلة، في انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف. |
Actions that change the demographic composition of the occupied Palestinian territory evoke concern as violations of contemporary international humanitarian law. | UN | كما أن اﻹجراءات التي تؤدي إلى تغيير التكوين الديموغرافي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة تبعث على القلق بوصفها إنتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي المعاصر. |
179. The Committee recommends that the State party include information on the demographic composition of the Lebanese population in its next periodic report. | UN | ٩٧١- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التكوين الديموغرافي لسكان لبنان. |
It also wishes to receive updated information on emigration, on the demographic composition of the population and on measures taken to ensure that perpetrators of acts of violence related to racial discrimination are not benefiting from impunity. | UN | وتود أيضا الحصول على معلومات مستكملة عن الهجرة وعن التكوين الديموغرافي للسكان والتدابير المتخذة لضمان عدم إفلات مرتكبي أعمال العنف المتصلة بالتمييز العنصري من العقاب. |
According to recent reports received, this reality has led to changes in the demographic composition of the population due to the increasing illegal settlement of persons from Turkey in the occupied area of Cyprus. | UN | ووفقا للتقارير التي وردت مؤخرا، فقد أدى هذا الواقع إلى حدوث تغييرات في التكوين الديموغرافي للسكان بسبب تزايد الاستيطان غير الشرعي ﻷشخاص من تركيا في المنطقة المحتلة من قبرص. |
225. It is regretted that the report does not contain information on the demographic composition of the Moroccan population and attention is called in this regard to paragraph 8 of the guidelines. | UN | ٢٢٥ - مما يدعو إلى أسف اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات عن التكوين الديموغرافي لسكان المغرب وهي توجه النظر في هذا الصدد إلى الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية. |
According to recent reports received, this reality has led to changes in the demographic composition of the population due to the increasing illegal settlement of persons from Turkey in the occupied area of Cyprus. | UN | ووفقا للتقارير التي وردت مؤخرا، فقد أدى هذا الواقع إلى حدوث تغييرات في التكوين الديموغرافي للسكان بسبب تزايد الاستيطان غير الشرعي ﻷشخاص من تركيا في المنطقة المحتلة من قبرص. |
Beneath the surface, however, the situation in Cyprus is changing, in terms both of the demographic composition of the island and of the relationship of the two communities with each other and to the outside world. | UN | بيد أن الحالة في قبرص يعتريها التغير حاليا، تحت السطح، من حيث التكوين الديموغرافي للجزيرة وعلاقة كل من الطائفتين باﻷخرى وبالعالم الخارجي. |
243. The State party has not provided any information on the demographic composition of the Libyan population, although the Committee requested it when it considered the State party’s tenth periodic report in 1989. | UN | ٣٤٢- ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات عن التكوين الديموغرافي للسكان الليبيين وذلك برغم أن اللجنة طلبت ذلك عند نظرها في التقرير الدوري العاشر للدولة الطرف في عام ٩٨٩١. |
355. The Committee recommends that the State party, in its next periodic report, provide fuller information on the demographic composition of the population in the light of paragraph 8 of the reporting guidelines. | UN | ٥٥٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أوفى عن التكوين الديموغرافي للسكان طبقاً للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية المتعلقة لﻹبلاغ. |
379. The Committee recommends that the State party, in its next report, provide fuller information on the demographic composition of the population in the light of paragraph 8 of the reporting guidelines. | UN | ٩٧٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أوفى عن التكوين الديموغرافي للسكان طبقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية لﻹبلاغ. |
The separatists hope to preserve the existing artificial situation in order to effect an irreversible change in the demographic structure of the region. | UN | فالانفصاليون يأملون في الحفاظ على الوضع المصطنع القائم وذلك من أجل إحداث تغيير لا رجعة فيه في التكوين الديموغرافي للمنطقة. |