"التكيف الهيكلي في" - Translation from Arabic to English

    • structural adjustment in
        
    • of structural adjustment
        
    • structural adjustments in
        
    • the structural adjustment
        
    • and structural adjustment
        
    A number of developed countries view regional integration as a tool to promote structural adjustment in their economies. UN ٠٨- يرى عدد من البلدان المتقدمة وسيلة في التكامل الهيكلي لتعزيز عملية التكيف الهيكلي في اقتصاداتها.
    She pointed out that structural adjustment in the country had actually benefited women in terms of their access to employment and integration in the economy. UN وأوضحت أن التكيف الهيكلي في بلادها قد أفاد المرأة فعليا من حيث إتاحة فرص العمل أمامها وإشراكها في النشاط الاقتصادي.
    He said that UNDP continued to press for human development in the debate on structural adjustment in the country. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي لا يزال يشدد على ضرورة تنمية الموارد البشرية في المناقشة الجارية بشأن التكيف الهيكلي في البلد.
    The role of structural adjustment programmes (SAPs) in accelerating deforestation has been questioned. UN وصار دور برامج التكيف الهيكلي في تعجيل وتيرة إزالة الغابات موضع شك.
    As a result of structural adjustments in industry and job cuts since 1996, over 1 million people have been made permanently redundant. UN ونتيجة لعمليات التكيف الهيكلي في قطاع الصناعة وما اقترن بها من إلغاء للوظائف منذ عام 1996، أصبح ما يزيد عن 1 مليون شخص زائدين عن الحاجة بصورة دائمة.
    Alarmed that women have been disproportionately marginalized by the structural adjustment programmes of the last decade, petty and high-level corruption of government officials, the rise of organized crime and the increase in regional and local warfare and natural disasters, UN وإذ يثير جزعها تهميش المرأة بشكل غير متكافئ من جانب برنامج التكيف الهيكلي في العقد الماضي وحقارة الفساد وارتفاع مستواه بين المسؤولين الحكوميين، وارتفاع معدلات الجريمة المنظمة وازدياد الحروب والكوارث الطبيعية على الصعيدين الإقليمي والمحلي،
    D. structural adjustment in post—conflict UN دال- التكيف الهيكلي في البلدان بعد النزاعات 132-134 43
    D. structural adjustment in post-conflict countries UN دال- التكيف الهيكلي في البلدان بعد النزاعات
    Programmes of structural adjustment in low-income countries were initially introduced in response to severe external shocks and in order to correct policy distortions which were deemed to impede the development process. UN أُخذ ببادئ اﻷمر ببرامج التكيف الهيكلي في البلدان المنخفضة الدخل كاستجابة لصدمات خارجية حادة ومن أجل تصحيح تشوّهات السياسات التي رُئي أنها تعوق عملية التنمية.
    Economic crises and measures of structural adjustment in the 1980s had an impact on the educational system in the form of cuts in salary, reduced numbers of teachers and lower expenditures on resource materials. UN وكان لﻷزمة الاقتصادية وتدابير التكيف الهيكلي في الثمانينات تأثيرها على النظام التعليمي، في شكل تخفيضات في اﻷجور، وخفض أعداد المدرسين وخفض النفقات على المواد الفكرية.
    Successful macroeconomic stabilization and structural adjustment in those countries has also restored confidence among foreign investors, facilitating inflows of foreign capital, and proximity to the European Community has assisted their exports. UN وقد أعاد النجاح في تثبيت الاقتصاد الكلي وفي التكيف الهيكلي في تلك البلدان ثقة المستثمرين اﻷجانب، مما سهﱠل من تدفق رأس المال اﻷجنبي إليها كما أن قربها من الجماعة اﻷوروبية كان عونا لصادراتها.
    Data on FDI flows which benefited from government support, therefore, grossly overstate the contribution of FDI support programmes to structural adjustment in developed countries. UN وعليه، فإن البيانات عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر التي استفادت من الدعم الحكومي تُضخﱢم المساهمة التي تقدمها برامج دعم الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة.
    The Code also seeks to promote and facilitate structural adjustment in the fisheries sector so that fisheries are utilized in a long-term sustainable and responsible manner for the benefit of present and future generations. UN وتسعى المدونة كذلك إلى تعزيز وتسهيل التكيف الهيكلي في قطاع مصائد الأسماك بغية استغلال المصائد بأسلوب مستدام طويل الأجل متسم بالمسؤولية من أجل منفعة الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    As a result, there remains substantial need for action to foster structural adjustment in those sectors which will become increasingly exposed to international competition in the medium term: textiles, clothing, steel, shipbuilding, agriculture, certain services and others. UN ولذلك، لا تزال هناك حاجة شديدة إلى العمل من أجل تعزيز التكيف الهيكلي في القطاعات التي من المنتظر أن يزداد تعرضها للمنافسة الدولية في اﻷجل المتوسط، وهي: المنسوجات، والملابس، والصلب، وبناء السفن، والزراعة، وبعض الخدمات، وقطاعات أخرى.
    The rise in unemployment after 1998 is mainly due to the Asian financial crisis, along with the need for structural adjustment in the economic sector, which increased the demand for a specialized labour force within the tertiary market sector. UN 835- يعود ارتفاع البطالة بعد عام 1998 أساساً إلى الأزمة المالية الآسيوية، إلى جانب الحاجة إلى التكيف الهيكلي في القطاع الاقتصادي، وهما عاملان زادا في الطلب على القوة العاملة المتخصصة في قطاع الخدمات.
    Concerted action by all stakeholders, at both the micro and macro levels, in an integrated and synergetic way was necessary for the promotion of structural adjustment in the context of globalization. UN 135- ومن الضروري بذل جهود متضافرة من قبل جميع الجهات المعنية على المستويين الجزئي والكلي بطريقة تقوم على التكامل والتآزر لتعزيز التكيف الهيكلي في سياق العولمة.
    structural adjustment in the 2000s. UN (د) التكيف الهيكلي في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    To counter the former view, a copy of a recent study examining the impact of structural adjustment in African countries is enclosed, along with a set of fact sheets on various aspects of Fund activities that was distributed during the Fund's and Bank's Joint Annual Meeting held in Washington in October 1996. UN وللتصدي للرأي اﻷول، فاننا نرفق مع هذا نسخة من دراسة حديثة العهد تقوم بتمحيص تأثير التكيف الهيكلي في البلدان اﻹفريقية، جنبا الى جنب مع مجموعة من صحائف وقائع عن شتى أوجه أنشطة الصندوق جرى توزيعها أثناء الاجتماع السنوي المشترك للصندوق والبنك الذي عقد في واشنطن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    These changes reflect, at the same time, progress in the execution of structural adjustment programmes in developing countries and in the States of Eastern Europe, along with continued and widespread budgetary pressures. UN وهذه التغييرات تعبر في الوقت ذاته عن التقدم في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي في البلدان النامية وفي دول أوروبا الشرقية، كما تعبر عن الضغوط المستمرة والواسعة النطاق في الميزانيات.
    No noticeable changes in staff numbers have occurred in the other 11 departments/offices.5 Some of the changes in staffing levels were a result of reorganization or structural adjustments in programmes (e.g. OCHA, ODCCP, OHCHR). UN وجاءت بعض هذه التغييرات في حجم ملاك الموظفين نتيجة ﻹعادة التنظيم أو لعمليات التكيف الهيكلي في برامج بعينها )مثل مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة ﻷفغانستان، ومكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان(.
    Cooperation between the World Bank and the IMF was brought to a higher level with the establishment in 1988 of the structural adjustment facility (SAF) to closely coordinate both institutions' surveillance and enforcement activities, especially in sub—Saharan Africa. UN وتم تطوير التعاون بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى مستوى أعلى مع إنشاء مرفق التكيف الهيكلي في عام 1988 بغية التنسيق بصورة أوثق بين أنشطة الإشراف والإنفاذ لكلتا المؤسستين، وبخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء.
    According to the report, in recent years, the debt crisis and structural adjustment programmes have reduced real income in many developing countries. UN ووفقا للتقرير، تسببت أزمة الديون وبرامج التكيف الهيكلي في تخفيض الدخل الحقيقي في كثير من البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more