"التكيف مع تغير المناخ في" - Translation from Arabic to English

    • climate change adaptation in
        
    • adaptation to climate change in
        
    • climate change adaptation into
        
    • adaptation to climate change into
        
    • of climate change adaptation
        
    • adapt to climate change with
        
    • adapting to climate change in
        
    • adaptation to climate change at
        
    • of adaptation
        
    • climate change adaptation within
        
    Facilitating climate change adaptation in transport through addressing the energy-environment linkage UN تيسير التكيف مع تغير المناخ في وسائل النقل عن طريق معالجة الصلة بين الطاقة والبيئة
    Development partners should consider increased funding for climate change adaptation in the least developed countries. UN وينبغي أن ينظر شركاء التنمية في زيادة التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نمواً.
    The main objective of the new effort is to mainstream adaptation to climate change in the development planning process of the participating countries. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للجهد الجديد في مراعاة التكيف مع تغير المناخ في عملية التخطيط الإنمائي للبلدان المشاركة.
    They also emphasized that adaptation to climate change in reducing disaster risk was a priority. UN كما شددوا على أن التكيف مع تغير المناخ في معرض الحد من مخاطر الكوارث له أولويته.
    Many therefore supported the integration of climate change adaptation into land, watershed and coastal zone management. UN ولذلك أيد العديد من المشاركين دمج عملية التكيف مع تغير المناخ في إدارة الأراضي ومستجمعات المياه والمناطق الساحلية.
    Integrating adaptation to climate change into national forest programmes; and UN :: إدماج التكيف مع تغير المناخ في البرامج الوطنية الخاصة بالغابات؛
    Productivity needed to be increased in a sustainable fashion, and climate change adaptation in developing countries should be a priority. UN وينبغي أن تزداد الإنتاجية بصورة مستدامة، وأن يكون التكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية من الأولويات.
    In particular, the communication for development approach has been applied to sustainable natural resources management in the context of climate change adaptation in the agricultural, forestry and fisheries sectors. UN وعلى وجه الخصوص، تم اعتماد نهج الاتصال لأغراض التنمية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سياق التكيف مع تغير المناخ في قطاعات الزراعة والغابات ومصايد الأسماك.
    Facilitating climate change adaptation in transport through addressing the energy-environment linkage UN تيسير التكيف مع تغير المناخ في وسائل النقل عن طريق معالجة الصلة بين الطاقة والبيئة
    In this context, the important need for international cooperation and assistance in addressing the challenge of climate change adaptation in transport was stressed. UN وفي هذا السياق، شدد على الحاجة الملحة للتعاون والمساعدة الدوليين في التصدي لتحدي التكيف مع تغير المناخ في قطاع النقل.
    Existing measures to support climate change adaptation in these States also needs to be scaled up. UN ويلزم أيضا تحسين التدابير القائمة لدعم التكيف مع تغير المناخ في هذه الدول.
    Various sources of international funding and risk tools could be accessed to help to finance capital and capacity-building costs for adaptation to climate change in least developed countries. UN ويمكن الاستفادة من مصادر شتى للتمويل الدولي ومن أدوات إدارة المخاطر للمساعدة على تمويل تكاليف رأس المال وبناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نموا.
    It has collaborated closely with CARICOM in the assessment of the implications for adaptation to climate change in those States, which will guide the future UNEP programme on climate change in the region. UN وتعاون البرنامج على نحو وثيق مع الجماعة الكاريبية في تقييم آثار التكيف مع تغير المناخ في تلك الدول، وهو ما سيسترشد به في وضع البرنامج المقبل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تغير المناخ في المنطقة.
    The WMO Agricultural Meteorology programme is addressing the issues of adaptation to climate change in the agricultural, forestry and fisheries sectors. UN ويتصدى برنامج الأرصاد الجوية الزراعية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية لمسائل التكيف مع تغير المناخ في قطاعات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    IOC is implementing a four-year regional project on adaptation to climate change in coastal areas of West Africa, funded by the Global Environment Facility. UN وتقوم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بتنفيذ مشروع إقليمي مدته أربع سنوات بشأن التكيف مع تغير المناخ في المناطق الساحلية لغرب أفريقيا، بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    (iv) Challenges in mainstreaming climate change adaptation into development; UN التحديات التي تواجه تعميم مراعاة التكيف مع تغير المناخ في التنمية؛
    The support ranges from data and information at the sectoral levels to sector-specific methods and tools, and includes programmes for strengthening capacity in managing the NAP process and for integrating climate change adaptation into sectoral policies and programmes, as well as into relevant planning processes and strategies; UN ويمتد نطاق الدعم المتاح من تقديم بيانات ومعلومات على المستويات القطاعية إلى إتاحة طرائق وأدوات محدّدة بحسب القطاع، ويشمل برامج لتعزيز القدرة على إدارة عملية خطط التكيف الوطنية وإدماج التكيف مع تغير المناخ في السياسات والبرامج القطاعية وفي عمليات واستراتيجيات التخطيط ذات الصلة؛
    Luxembourg, for its part, decided at the beginning of the year to systematically integrate the question of adaptation to climate change into its development programmes. UN وقد قررت لكسمبرغ، من جانبها، في مطلع السنة أن تدمج بصورة منهجية مسألة التكيف مع تغير المناخ في برنامجها الإنمائي.
    They stressed the need for mainstreaming adaptation to climate change into national sustainable development strategies. UN وشددوا على الحاجة إلى إدخال مفهوم التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    It is also necessary to actively support the integration of climate change adaptation criteria into national tourism planning processes. UN ومن الضروري أيضا تقديم دعم فعال لإدماج معايير التكيف مع تغير المناخ في العمليات الوطنية للتخطيط السياحي.
    Enhanced integration of actions to adapt to climate change with sustainable development. UN (ﻫ) تعزيز إدماج إجراءات التكيف مع تغير المناخ في التنمية المستدامة.
    Leaders stressed the need to protect lands through sustainable management in order to combat desertification, land degradation and drought, in addition to adapting to climate change in a way that preserves the livelihoods of those most affected. UN وعليه، في هذا الصدد، فقد أبرز القادة ضرورة حماية الأراضي من خلال سبل الإدارة المستدامة والتي من شأنها تعزيز المقاومة للتصحر والجفاف وتدهور الأراضي، بالإضافة إلى التكيف مع تغير المناخ في إطار عملية تحافظ على الأساليب المعيشية للفئات الأكثر تضررا.
    Also requests Governments of Arctic States and other interested stakeholders individually and collectively to expedite the implementation of appropriate measures to facilitate adaptation to climate change at all levels, including by indigenous and other communities as part of ongoing cooperation in the region. SS.X/3. Medium-term Strategy for the period 2010 - 2013 UN 6 - يطلب أيضاً إلى حكومات الدول القطبية الشمالية وأصحاب المصلحة والمهتمين الآخرين العمل، فرادى ومجتمعة، على الإسراع بتنفيذ التدابير المناسبة لتيسير التكيف مع تغير المناخ في جميع المستويات، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات الأخرى وذلك كجزء من التعاون الجاري في المنطقة.
    The submission from FAO discussed its Framework Programme for Climate Change Adaptation, which supports countries on climate change adaptation within the agricultural sector. UN وتناولت ورقة منظمة الأغذية والزراعة برنامجها الإطاري للتكيف مع تغير المناخ، وهو برنامج يدعم البلدان في التكيف مع تغير المناخ في إطار القطاع الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more