"التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره" - Translation from Arabic to English

    • climate change adaptation and mitigation
        
    • adaptation to and mitigation of climate change
        
    • for adaptation and mitigation
        
    • climate adaptation and mitigation
        
    • climate-change adaptation and mitigation
        
    • adaptation and mitigation of climate change
        
    • adaptation and mitigation to climate change
        
    Fifth are climate change adaptation and mitigation. UN خامسا، التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Study on the impact of climate change adaptation and mitigation measures on reindeer herding UN دراسة عن تأثير تدابير التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره على رعي الرنة
    Description of co-benefits resulting from climate change adaptation and mitigation activities in relevant sectors; UN :: وصف المنافع المصاحبة الناتجة عن أنشطة التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في قطاعات معينة؛
    States should, therefore, put children's health concerns at the centre of their climate change adaptation and mitigation strategies. UN ومن ثم ينبغي أن تجعل الدول من الشواغل المتعلقة بصحة الطفل محور استراتيجياتها الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Additionally, financing for adaptation to and mitigation of climate change for the most vulnerable countries should remain a primary concern. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يظل التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره على أكثر البلدان ضعفا هو الشغل الشاغل.
    Because women constitute most of the world's farmers, and produce more than half of the world's food, their knowledge and capacity are crucial for successful climate change adaptation and mitigation policies. UN وبما أن النساء يشكلن معظم مزارعي العالم وينتجن أكثر من نصف الغذاء العالمي، فإن معارفهن وقدراتهن حاسمة في نجاح سياسات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    UNFCCC Parties may decide on modalities for advocating implementation of climate change adaptation and mitigation action in drylands. UN ويمكن للأطراف في الاتفاقية أن تقرر بشأن طرائق الدعوة إلى تنفيذ إجراءات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في الأراضي الجافة.
    At the same time, there is a need for additional and predictable public financing for development and other global challenges, such as climate change adaptation and mitigation. UN وفي نفس الوقت، هناك حاجة إلى مزيد من التمويل العام القابل للتنبؤ به من أجل التنمية ومواجهة التحديات العالمية الأخرى، مثل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    There is an urgent need for increased collaboration between the agricultural research and global environmental change communities to address climate change adaptation and mitigation. UN كما أن هناك حاجة ماسة لزيادة التعاون بين المجموعات العاملة في ميدان البحث الزراعي والتغير البيئي العالمي، لمعالجة مسألة التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    EA1.1 Opportunities are strategically communicated for increasing financial flows and investments for SLM, including through synergies with climate change adaptation and mitigation and biodiversity conservation UN التبليغ عن الفرص من أجل زيادة التدفقات المالية والاستثمـارات للإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك عن طريق أوجه التآزر مع التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره والمحافظة على التنوع البيولوجي
    V. Financing of climate change adaptation and mitigation UN خامسا - تمويل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره
    Reformed land practices could lead to more production, and would be good for climate change adaptation and mitigation. UN كما يمكن أن تؤدي ممارسات إصلاح الأراضي إلى زيادة الإنتاج، وأن تحقق فائدة لعملية التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Africa has been calling for the recognition and upscaling of indigenous and traditional knowledge and technology in climate change adaptation and mitigation. UN ومافتئت أفريقيا تدعو للاعتراف بمعارف الشعوب الأصلية والتقليدية وتكنولوجياتها في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وإلى الحاجة إلى رفع مستوى تلك المعارف والتكنولوجيات.
    In the face of rapid urbanization, the local or national human settlements agenda and the global environmental agenda are converging, with cities at the nexus of climate change adaptation and mitigation. UN وفي مواجهة التوسع الحضري المتسارع، تتجه جداول الأعمال المحلية أو الوطنية للمستوطنات البشرية وجدول أعمال البيئة العالمية إلى التقارب، إذ تقع المدن في صلب التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    24. climate change adaptation and mitigation pose new challenges to mining. UN 24 - كما يطرح تغير المناخ تحديات جديدة أمام التعدين من حيث التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    - Publication and information material on economic opportunities concerning dryland forests in the context of climate change adaptation and mitigation UN - منشورات ومواد إعلامية بشأن الفرص الاقتصادية الخاصة بغابات الأراضي الجافة في سياق التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره
    38. As a follow-up to the Bali process, it is important to integrate climate change adaptation and mitigation policies into national development agendas. UN 38 - ومن المهم، في إطار عملية بالي، دمج سياسات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في جداول الأعمال الإنمائية الوطنية.
    (p) climate change adaptation and mitigation. UN (ع) التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    In both cases, less developed countries lack the technology necessary to implement these policies of adaptation to and mitigation of climate change. UN وفي الحالتين معا، تفتقر أقل البلدان نموا من الناحية الاقتصادية إلى التكنولوجيا الضرورية لتنفيذ تلك السياسات الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Addressing desertification is an essential part of adaptation to and mitigation of climate change and mitigation of global biodiversity losses. UN والتصدي لإزالة التصحر جزء أساسي من عملية التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وكذلك التخفيف من خسائر التنوع البيولوجي في العالم.
    In addition, industrialized countries had reiterated their commitment to mobilize $100 billion annually for adaptation and mitigation. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أكدت البلدان الصناعية مجددا التزامها بتقديم 100 بليون دولار سنويا من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    This will include working on policies and programmes to remove structural barriers to equal opportunities for women in green business and in upcoming climate adaptation and mitigation industries. UN وسيشمل ذلك العملَ على وضع سياسات وبرامج لإزالة الحواجز الهيكلية التي تعوق تكافؤ فرص المرأة في الأعمال التجارية المراعية للبيئة وفي الصناعات القادمة في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Quite literally, the UNCCD brings climate-change adaptation and mitigation down to earth, down to the land. UN وبدون أي مبالغة، فالاتفاقية تترجم التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره إلى الواقع العملي، واقع الأراضي.
    [Genetic resources, including germplasms of plant and animal species and varieties that are essential for adaptation in agriculture, shall not be patented by multinational or any other corporations.] [Biological resources including microorganisms, plant and animal species and varieties, and parts thereof that are used for adaptation and mitigation of climate change shall not be patented.]] UN (ي) [يتعين ألا تكون الشركات المتعددة الجنسيات أو أي شركات أخرى هي التي تصدر البراءات بشأن الموارد الجينية، بما في ذلك التركيبة الوراثية لسلالات وفصائل النباتات والحيوانات الأساسية للتكيف في مجال الزراعة.] [لا ينبغي أن تسجل ببراءات ملكية الموارد البيولوجية، بما في ذلك الكائنات الدقيقة وسلالات وفصائل النباتات والحيوانات والأجزاء المتصلة بها، التي تستخدم في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.]
    These activities focused on building capacity and resilience of underserved communities on adaptation and mitigation to climate change at the same time addressing poverty reduction. UN وتركز هذه الأنشطة على بناء قدرات المجتمعات المحلية التي تعاني من نقص الخدمات في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وفي نفس الوقت التصدي للحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more