It could also upgrade the institutional and human resource base that would enable the countries to adapt to globalization. | UN | ويستطيع أيضا أن ينهض بكفاية القاعدة المؤسسية وقاعدة الموارد البشرية مما يمكّن البلدان من التكيّف مع العولمة. |
The polar bear family have to adapt to their rapidly-changing home. | Open Subtitles | يتعيّن على عائلة الدب القطبي التكيّف مع وطنهم سريع التقلّب |
He has not adduced evidence showing that he could no longer adapt to life in China. | UN | وهو لم يقدم أي دليل على أنه لم يعد قادراً على التكيّف مع الحياة في الصين. |
The overall cost of adaptation to climate change risks in the developing world is estimated to be in the range of $4 billion to $37 billion per year. | UN | ويتراوح إجمالي تكاليف التكيّف مع المخاطر الناجمة عن تغير المناخ في العالم النامي، بحسب التقديرات، بين 4 بلايين دولار و 37 بليون دولار في السنة. |
Although progress has been made, adaptation to climate change is still at an early stage. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم في مجال التكيّف مع تغير المناخ، فإنه لا يزال في مرحلته الأولى. |
UNIDO's services will support the transformation of industrial structures to enable the countries of the region to adjust to the changing comparative and competitive advantages. | UN | وسوف تدعم خدمات اليونيدو تحويل الهياكل الصناعية لتمكين بلدان المنطقة من التكيّف مع تغيُّر المزايا النسبية والتنافسية. |
In doing so, this report conveys the Turkish experience in adapting to IFRS as well as lessons learned in the implementation process. | UN | وبذلك يعرض هذا التقرير التجربة التركية في التكيّف مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي فضلاً عن الدروس المستفادة من عملية التنفيذ. |
We must demonstrate an ability to adapt to changing circumstances. | UN | إننا يجب أن نبدي القدرة على التكيّف مع الظروف المتغيّرة. |
This approach is used in industries that regularly need to adapt to exogenous technological changes. | UN | ويستخدم هذا النهج في الصناعات التي تحتاج بانتظام إلى التكيّف مع التغيرات التكنولوجية الخارجية المنشأ. |
New efforts will also be made to support cities in developing countries to adapt to climate change. | UN | 40 - وستُبذل جهود جديدة لمساعدة المدن في البلدان النامية على التكيّف مع تغير المناخ. |
Ecosystem-based adaptation is an emerging approach to helping people adapt to the adverse impacts of climate change. | UN | والتكيف القائم على النظم الإيكولوجية هو نهج ناشئ لمساعدة الناس على التكيّف مع الآثار السلبية لتغيّر المناخ. |
The latter will involve assisting developing countries to adapt to the unavoidable levels of climate change. | UN | أمّا النهج الثاني فسوف ينطوي على مساعدة البلدان النامية على التكيّف مع درجات تغيُّر المناخ التي لا يمكن تفاديها. |
The support of the parties and the Security Council is critical as UNDOF continues to adapt to a continuously evolving situation. | UN | ويتسم دعم الأطراف ومجلس الأمن للقوة بأهمية بالغة في الوقت الذي تواصل فيه التكيّف مع أوضاع متغيرة باستمرار. |
The purpose of such a process would be to ensure continuity, compliance and implementation as well as adaptation to the possible evolutions in the technical field. | UN | والغرض من هذه العملية هو كفالة الاستمرارية والامتثال والتنفيذ، فضلاً عن التكيّف مع التطورات المحتملة في المجال التقني. |
It was noted that adaptation to climate change is already being carried out in both developed and developing countries. | UN | 19- وأُشير إلى أن التكيّف مع تغير المناخ جار بالفعل في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
49. In North America, the Sierra Nevada Alliance promotes action for adaptation to climate change to protect environments and local economies. | UN | 49 - وفي أمريكا الشمالية، يشجع تحالف سيرانيفادا العمل على التكيّف مع تغيّر المناخ من أجل حماية البيئة والاقتصاد المحلي. |
While she noted with appreciation the significant assistance received, she also expressed concern with regard to the inability of some development partners to adjust to changing priorities. | UN | وفي حين نوَّهت بالمساعدة الكبيرة المتلقّاة أعربت أيضاً عن قلقها إزاء عدم قدرة بعض الشركاء الإنمائيين على التكيّف مع الأولويات المتغيّرة. |
Regional integration is seen as a priority as part of efforts to adjust to the impact of the global crisis by balancing externally driven and domestic-demand sources of growth. | UN | وينظَر إلى التكامل الإقليمي على أنه أولوية باعتباره جزءاً من الجهود الرامية إلى التكيّف مع تأثير الأزمة العالمية عن طريق تحقيق التوازن بين مصادر النمو المدفوعة خارجياً ومصادره المدفوعة بالطلب المحلي. |
23. Options for simultaneously adapting to climate change and land degradation include: | UN | 23- وتشمل خيارات التكيّف مع تغير المناخ وتدهور الأراضي بشكل متزامن ما يلي: |
In doing so, this report details the Egyptian experience in adapting to IFRS and lessons learned in the implementation process. | UN | وبذلك يعرض هذا التقرير التجربة المصرية في التكيّف مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي فضلاً عن الدروس المستفادة من عملية التنفيذ. |
adjusting to recent changes in the energy sector: challenges and opportunities; | UN | ' التكيّف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص`؛ |
The event highlighted the critical role that mountain ecosystems play in climate adaptation and sustainable development as well as the vulnerability of mountains to climate change. | UN | وسلّط هذا الحدث الضوء على الدور الحاسم الذي تؤدّيه النظم الإيكولوجية الجبلية في التكيّف مع تغير المناخ وفي التنمية المستدامة، وعلى سرعة تأثّر الجبال بتغيّر المناخ. |
This knowledge is a living practice, which can adapt in response to changing circumstances. | UN | وتشكّل هذه المعارف ممارسة حيّة قادرة على التكيّف مع الظروف المتغيّرة. |