Such convergence may be observed in the development of subregional transport policies and strategies in COMESA, EAC and SADC. | UN | ويمكن ملاحظة هذا التلاقي في وضع سياسات واستراتيجيات للنقل في المنطقة الفرعية في إطار هذه الكيانات الثلاثة. |
Actually, an optimistic theory of systemic convergence developed during that period. | UN | وبالفعل، ظهرت خلال تلك الفترة نظرية متفائلة عن التلاقي البنيوي. |
We are confident that our negotiations can lead us to real progress by identifying and dwelling on areas of convergence and avoiding overlapping options. | UN | إننا واثقون من أن مفاوضاتنا ستؤدي إلى إحراز تقدم حقيقي بتحديد نقاط التلاقي والتركيز عليها وتفادي الخيارات المتداخلة. |
The interface between competition law and policy, technological innovation and efficiency; | UN | `3` التلاقي بين قوانين وسياسات المنافسة وبين الابتكار والكفاءة التكنولوجيين؛ |
He challenged Member States to make sense of the converging and contradictory elements of today’s world and the requirements that they impose on our Organization. | UN | وقد تحدى الدول اﻷعضــاء أن تستخلص معنى من عناصر التلاقي والتعارض في عالم اليوم والمتطلبات التي تفرضها على منظمتنا. |
Globalization has entered a period of convergence among the diverse various economies; this will continue for some years. | UN | العولمة دخلت مرحلة التلاقي بين الاقتصادات المتنوعة؛ وهذا سيستمر بضع سنين. |
It is also necessary to note that as a result of this process of convergence, we have suffered during the past two years the effects of a significant crisis. | UN | ومن الضروري أيضا ملاحظة أننا عانينا أثناء السنتين الماضيتين آثار أزمة ضخمة نتيجة عملية التلاقي هذه. |
The need to promote greater convergence among the environmental, social and economic pillars was underscored. | UN | وأُبرزت ضرورة تشجيع مزيد من التلاقي بين الدعائم البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
The negotiations to date have shown the many areas of convergence among Member States. | UN | وأظهرت المفاوضات حتى الآن مجالات التلاقي العديدة في ما بين الدول الأعضاء. |
The list does not attempt to indicate the degrees of convergence or divergence around the topics included. | UN | ولا تحاول القائمة نقاش مدى تبيان درجة التلاقي أو التباعد حول المواضيع المدرجة. |
It also requires that we build on areas of convergence that we have already been able to identify. | UN | ويتطلب الأمر كذلك أن نبني على مجالات التلاقي التي تمكنا بالفعل من تحديدها. |
In many ways, human security is the specific point of convergence among them. | UN | ومن نواح عديدة، فإن الأمن البشري هو نقطة التلاقي المحددة فيما بينها. |
The ultimate goal is to attain convergence in the methodologies currently in use. | UN | والهدف النهائي هو تحقيق التلاقي في المنهجيات المستخدمة حاليا. |
The points of convergence between the parties noted by OAU included the following: | UN | ومن بين نقاط التلاقي بين الطرفين التي أشارت إليها المنظمة يمكن أن نذكر على الخصوص: |
The preamble to the Accord was decisive to the attainment of this convergence. | UN | وأضاف أن ديباجة الاتفاق تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق هذا التلاقي. |
But his proposal reflects the gradual convergence of various positions. | UN | ولكن مقترحه يعكس التلاقي التدريجي لشتى المواقف. |
From thematic deliberations during the meeting the following areas of convergence were identified:84 | UN | ونتيجة للمداولات المواضيعية التي دارت أثناء الاجتماع، تم تحديد نقاط التلاقي التالية: |
(iii) The interface between competition law and policy, technological innovation and efficiency; | UN | `3` التلاقي بين قوانين وسياسات المنافسة وبين الابتكار والكفاءة التكنولوجيين؛ |
This case study presents the regulatory framework, enforcement of accounting standards, challenges faced in the process of converging to IFRS, capacity-building issues and lessons learned in the process. | UN | ودراسة الحالة الإفرادية هذه تعرض الإطار التنظيمي، ونفاذ معايير المحاسبة، والتحديات التي تواجهها عملية التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، وقضايا بناء القدرات، والدروس المستخلَصة |
Most groups and divisions seem to have been working in their own silos without using local governance as the common platform to come together and think strategically. | UN | فمعظم المجموعات والشعب تبدو كما لو كانت تعمل في صوامع خاصة بكل منها دون أن تستخدم الإدارة المحلية كمنصة مشتركة تتيح التلاقي والتفكير بصورة استراتيجية. |
It also seeks to converge with the PRSPs. | UN | كما يسعى إلى التلاقي مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Obviously, schools play a pivotal role in sustaining and further developing the culture of peaceful coexistence, since they facilitate daily encounters of young students during their formative years. | UN | ومن الواضح أن المدارس تلعب دوراً محورياً في إدامة ثقافة التعايش السلمي وزيادة تطويرها، بما أنها تيسّر التلاقي اليومي بين الطلاب الصغار خلال السنوات التكوينية من حياتهم. |
The strategy will seek to maximize the points of intersection between the human development and human rights paradigms. | UN | وستسعى الاستراتيجية إلى زيادة نقاط التلاقي بين نموذجي التنمية البشرية وحقوق الإنسان إلى أقصى حد ممكن. |
Cooperating with associations, trade unions, churches, guild chambers, organizations that promote meetings between Germans and aliens, business associations and other official and social groups and institutions; | UN | التعاون مع الرابطات، والنقابات، والكنائس، والغرف، ومنظمات التلاقي بين اﻷجانب واﻷلمان، والتجمعات من أجل المبادرات وغيرها من المجموعات والمؤسسات الرسمية والاجتماعية؛ |
Kowalski, signal the chimps to meet us at the rendezvous point with the Super Plane. | Open Subtitles | أعط إشارة للقرود كي تقابلنا يا كواليسكي عند نقطة التلاقي بالطائرة الخارقة |
It is essential to build on existing convergences and to narrow differences of opinion in order to reach more tangible results. | UN | ومن الضروري البناء على أوجه التلاقي القائم، وتضييق جوانب الخلاف في الرأي بغية إحراز المزيد من النتائج الملموسة. |