"التلفزة والإذاعة" - Translation from Arabic to English

    • television and radio
        
    • TV and Radio
        
    Licences to operate television and radio stations were the responsibility of a national body comprising representatives of the President and the Supreme Council. UN وإصدار ترخيص بتشغيل محطات التلفزة والإذاعة هو من اختصاص جهاز قومي يضم ممثلين عن الرئاسة والمجلس الأعلى.
    The efforts concentrated on the mobilization of international media, particularly television and radio from developing countries. UN وتركزت الجهود على تعبئة وسائط الإعلام الدولية وخاصة التلفزة والإذاعة من البلدان النامية.
    The government-owned television and radio stations include daily Arabic-language broadcasts. UN وتذيع التلفزة والإذاعة الحكومية برامج يومية باللغة العربية.
    16 Specially focused sensitization of the national TV and Radio personnel on gender concerns. UN 16 التركيز بشكل خاص على تنمية حساسية موظفي التلفزة والإذاعة الوطنيتين للشواغل المتعلقة بنوع الجنس.
    37 To address these reproductive concerns the national TV and Radio are broadcasting special programmes to create awareness and public discourse on these issues. UN 37 وتوخيا للتصدي لهذه الشواغل الإنجابية، تبث التلفزة والإذاعة الوطنيتان برامج خاصة للتوعية واستثارة المناقشة العامة لهذه المسائل.
    All regional State-run television and radio companies have a sizeable output of Russian-language programming. UN وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية.
    television and radio stations are established in accordance with the law. UN وتُنشأ محطات التلفزة والإذاعة وفقاً للقانون.
    Initiatives included the creation of an anti-discrimination observatory for television and radio, which carried out studies and analyses as well as responding to individual complaints. UN وشملت المبادرات إنشاء مرصد لمكافحة التمييز في التلفزة والإذاعة يُجري دراسات وتحليلات ويرد على الشكاوى الفردية.
    . The Broadcasting Act 1996 provides for an expansion of broadcasting outlets for both television and radio. UN 16- ينص قانون الإذاعة والتلفزة لعام 1996 على توسيع قنوات البث في كل من التلفزة والإذاعة.
    The parties regularly hold political rallies, promote their manifestos freely and receive equal access to media including State television and radio stations. UN وتعقد الأحزاب تجمعات سياسية بانتظام، وتروج لبرامجها الانتخابية بحرية وتصل على قدم المساواة إلى وسائل الإعلام بما في ذلك محطات التلفزة والإذاعة الحكومية.
    . With reference to television and radio, the Department of Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands is responsible for the formulation of national policy relating to the broadcasting and the audiovisual industry. UN 14- وبخصوص التلفزة والإذاعة فإن الإدارة المعنية بالفن والتراث ومناطق غايلتاشت والجزر هي المسؤولة عن وضع السياسة الوطنية المتعلقة بالصناعة الإذاعية والسمعية البصرية.
    Information was provided on, inter alia, a training course from 30 March to 3 April 2009 on activities of the media, for journalists, editors and staff of television and radio. UN وقدمت معلومات، في جملة أمور، عن الدورة التدريبية التي نظمت، في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 3 نيسان/أبريل، بشأن أنشطة وسائل الإعلام، وحضرها صحفيون ومحررون وموظفون في هيئتي التلفزة والإذاعة.
    As violence against women was often a hidden crime, his Department had attempted to raise public awareness of the issue through, inter alia, an advertising campaign on the national television and radio stations in conjunction with the National Steering Committee on Violence against Women. UN ولما كان العنف الموجه ضد المرأة جريمة مستترة في الكثير من الأحيان، فإن إدارته حاولت توعية الجمهور بالمسألة بطرق عدة من بينها الاضطلاع بحملة إعلانات في محطات التلفزة والإذاعة اللاسلكية الوطنية بالاقتران مع اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    602. Whereas the IBA is funded by a license fee on all television owners and a tax on car owners, the new second television channel and local radio stations established under the Second television and radio Broadcast Authority Law, 1990, are operated by private franchisees and funded through sale of commercial broadcast time. UN 602- وإذا كانت هيئة الإذاعة تمول من رسوم ترخيص جميع أجهزة التلفزة ومن ضريبة على أصحاب السيارات فإن قناة التلفزة الجديدة الثانية ومحطات الإذاعة الراديوية المحلية التي أُنشئت بموجب قانون هيئة التلفزة والإذاعة الثانية 1990 تعمل بموجب تراخيص خاصة وتمولها مبيعات الوقت التجاري.
    352. Article 2 of the television and radio Broadcasting Act states that television and radio organizations may not use their programmes as a vehicle for war propaganda, violence or cruelty, the incitement of racial, national or religious hatred, or any other information calculated to undermine public morals, encourage wrongdoing, or to humiliate and degrade. UN 352- وتنص المادة 2 من قانون التلفزيون والبث الإذاعي على ألا تستخدم هيئات التلفزة والإذاعة هذه برامجها لنشر الدعاية للحرب أو العنف أو القساوة أو التحريض على الكراهية العرقية أو الوطنية أو الدينية أو أية معلومات يقصد بها تقويض الآداب العامة والتشجيع على فعل الشر أو على الإهانة والحط من الكرامة.
    3.2.8 A project on the role of mass media on mainstreaming population, gender and reproductive health is being conducted at the Ministry of Information, Arts and Culture. The local national television and radio stations work under this ministry. UN 3-2-8 يُضطَلَع في وزارة الإعلام والفنون والثقافة بمشروع عن دور وسائط الإعلام في تعميم مراعاة شؤون السكان ونوع الجنس والصحة الإنجابية، علما بأن محطات التلفزة والإذاعة الوطنية المحلية تعمل تحت إشراف هذه الوزارة.
    A tour of Paris-based media was carried out by UNCTAD staff, which included visits to Africa-focused publications and television and radio networks, such as TV5 Monde, Libération, Télésud, Africa Numéro 1, Afrique magazine and Jeune Afrique magazine. UN وأجرى موظفـو الأونكتـاد جولة لدى وسائـط الإعلام الكائن مقرها في باريس، وشملت الجولـة زيـارات إلى دور النشر وشبكـات التلفزة والإذاعة التي تركز على أفريقيا، مثل TV5 Monde وLibération وTélésud وAfrica Numéro 1 وAfrique magazine وJeune Afrique magazine.
    There is a period of electoral campaign (of approximately 11 days), during which political parties have the right to use specific means of campaign, such as broadcast time in TV and Radio services and to post propaganda, as well to use recreational and other public facilities. UN وهناك فترة للحملة الانتخابية (زهاء 11 يوماً)، يكون خلالها للأحزاب السياسية الحق في استخدام وسائل محددة للحملات، مثل وقت البث في خدمات التلفزة والإذاعة والدعاية فضلاً عن استخدام مرافق الترفيه وغيرها من المرافق العامة.
    There is a period of electoral campaign (of approximately 11 days), during which political parties have the right to use specific means of campaign, such as broadcast time in TV and Radio services and to post propaganda, as well to use recreational and other public facilities. UN وهناك فترة للحملة الانتخابية (زهاء 11 يوماً)، يكون فيها للأحزاب السياسية الحق في استخدام وسائل محددة للحملات، مثل وقت البث في خدمات التلفزة والإذاعة والدعاية فضلاً عن استخدام مرافق الترفيه وغيرها من المرافق العامة.
    4.2.2 The Ministry of Information, Arts and Culture (the national TV and Radio works under this ministry) is conducting a project for the mass media to build awareness on population, gender and reproductive health under which special programmes have been developed to address these issues. UN 4-2-2 وتتولى وزارة الإعلام والفنون والثقافة (منشآت التلفزة والإذاعة الوطنيتين التابعة لهذه االوزارة) تنفيذ مشروع تقوم وسائط الإعلام في إطاره بالتوعية في شؤون السكان، وقضايا الجنسين، والصحة الإنجابية، وأُعِدّت بموجبه برامج خاصة للتصدي لهذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more