"التلقيح" - Translation from Arabic to English

    • vaccination
        
    • insemination
        
    • pollination
        
    • immunization
        
    • inoculation
        
    • vaccine
        
    • vaccinations
        
    • vaccinated
        
    • inseminated
        
    • fertilization
        
    • vaccines
        
    • pollinating
        
    • vaccinating
        
    • immunisation
        
    • fertility
        
    Priority has been given to decentralization, family health care programmes, national vaccination campaigns and enhanced accountability mechanisms. UN وتم إيلاء اﻷولوية للامركزية، وبرامج الرعاية الصحية لﻷسرة وحملات التلقيح الوطنية وآليات معززة للخضوع للمحاسبة.
    The Committee regrets the decline in spending on the health sector and the reduction in vaccination coverage. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتدني الإنفاق على قطاع الصحة وانخفاض عدد الأطفال الذين يشملهم التلقيح.
    (i) vaccination rates for infants below 12 months of age UN ' 1` معدلات التلقيح للرضع دون 12 شهرا من العمر
    Artificial insemination of cows and support to fish farms continued. UN واستمر التلقيح الصناعي للأبقار وتقديم الدعم إلى مزارع الأسماك.
    This cross pollination of information has both benefited expert groups and expedited investigations in areas of mutual interest and concern. UN وهذا التلقيح المتبادل بالمعلومات استفاد منه فريقا الخبراء وسمح بدفع خطى التحقيقات في مجالات الاهتمام المشترك.
    The Extended Programme of immunization has helped reduce the incidence of vaccine-preventable diseases. UN وساعد برنامج التحصين الموسع في الحد من انتشار الأمراض التي يمكن تفاديها عن طريق التلقيح.
    We have reduced mortality from measles and other infectious diseases by 90 per cent thanks to a vaccination programme for children under five years of age. UN وقد خفضنا الوفيات نتيجة الحصبة وغيرها من الأمراض المعدية بنسبة 90 في المائة بفضل برنامج التلقيح للأطفال دون سن الخامسة.
    It referred to the provision of primary health care, the high levels of vaccination and school enrolment and the low level of malnutrition. UN وأشارت إلى توفير الرعاية الصحية الأولية، وارتفاع مستويات التلقيح والالتحاق بالمدارس وانخفاض مستوى سوء التغذية.
    Innovative approaches were devised to allow vaccination in insecure areas. UN واستُحدثت نُهُج ابتكارية لجعل التلقيح أمرا ممكنا في المناطق التي ينعدم فيها الأمن.
    WHO increasingly uses local partners to implement vaccination campaigns. UN وتعتمد منظمة الصحة العالمية أكثر فأكثر على الشركاء المحليين للقيام بحملات التلقيح.
    They also provided vehicular support in the Polio vaccination Programme 2009. UN وقدمت هذه العناصر خدمات مركباتها لدعم برنامج التلقيح ضد شلل الأطفال لعام 2009.
    The Andorran Government has decided to fight it by making vaccination available to the majority of our population. UN وقد قررت الحكومة الأندورية أن تحاربه بتوفير التلقيح لأغلبية السكان.
    vaccination campaigns had been successfully carried out, reducing child and infant mortality rates. UN وذكرت أن حملات التلقيح قد جرت بنجاح، مما قلص معدلات وفيات الأطفال والرضع.
    Aside from adoption, the only other choice is insemination.. Open Subtitles باستثناء مسألة التبني، الإختيار الآخر الوحيد هو التلقيح
    The law provides for the anonymity of a donor and for confidentiality with respect to artificial insemination or an embryo implantation operation. UN ويتوخى القانون عدم ذكر اسم المانح، وسرية عملية التلقيح الصناعي أو زرع الجنين.
    Initial scoping for the fast-track thematic assessment of pollination and food production UN تحديد النطاق الأولي للتقييم المواضيعي السريع لعملية التلقيح وإنتاج الغذاء
    It will assess the status of and trends in the biological elements and functions that interact to provide pollination services. UN وسيقيِّم الفصل حالة واتجاهات العناصر والوظائف البيولوجية التي تتفاعل لتوفر خدمات التلقيح.
    Norway lends it full support to the Global Alliance for vaccination and immunization. UN وتقدم النرويج دعمها الكامل للتحالف العالمي من أجل التلقيح والتحصين.
    They took tissue from everyone who received a smallpox inoculation. Open Subtitles أخذوا الأنسجة من الجميع وقد تسلم التلقيح ضد الجدري.
    I want a steady minus two degrees Celsius throughout the transfer of the body after I've administered the vaccine. Open Subtitles أريد درجة حررة ناقص إثنتان مئوية ثابتة في كافة مراحل تطور الجسم وذلك بعد ان تم التلقيح
    The monthly meetings for the Diabetic Club and the Weight Watchers at Work sessions were continued; 5,747 staff contacts were recorded at annual health fairs, while 4,935 staff members were covered by influenza vaccinations. UN وتواصلت الاجتماعات الشهرية لنادي الداء السكري، ودورات مراقبي الوزن في مكان العمل. وسُجل 747 5 اتصالا من الموظفين بمعارض صحية سنوية، في حين شملت عمليات التلقيح ضد الإنفلونزا 935 4 موظفا.
    By 1995, 93 per cent of all children, without discrimination on the basis of sex, had been vaccinated. UN وفي عام 1995، شمل التلقيح 93 في المائة من الأطفال دون تمييز بين الجنسين.
    We should never have inseminated before he signed that contract. Open Subtitles لم يجب علينا التلقيح مطلقاً بدون توقيعه على العقد
    fertility clinics freeze fertilized eggs for their clients undergoing in-vitro fertilization. Open Subtitles عيادات الخصوبة والبويضات المجمدة الخصبة لعملائها لأجل التلقيح الأنبوبي الجاري
    As a result of higher vaccination and the improved quality of vaccines, the incidence of children contracting measles and rubella has decreased. UN ونتيجة ازدياد حالات التلقيح وتحسين نوعية اللقاحات، انخفضت حالات إصابة الأطفال بالحصبة والحصبة الألمانية.
    However, this creates another problem, the flower case is so well sealed that, unfortunately, it also keeps out pollinating insects. Open Subtitles ومع ذلك فهذا يخلق مشكلة غلاف الزهرة مُحكَم الإغلاق بشكل تام ولسوء الحظ تمنع التلقيح من الحشرات
    :: vaccinating against tuberculosis and viral hepatitis in the delivery room immediately after birth. UN إجراء التلقيح بلقاح ضد التدرن والكبد الفيروسي في صالات الولادة بعد الولادة مباشرة؛
    The school entry immunisation requirement was also implemented to ensure higher population immunity. UN وفُرض أيضاً التلقيح الإلزامي للأطفال لدى الالتحاق بالمدارس لضمان حصول عدد أكبر من السكان على المناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more