"التلوث العابر للحدود" - Translation from Arabic to English

    • transboundary pollution
        
    • cross-border pollution
        
    • transfrontier pollution
        
    • transborder pollution
        
    • transboundary contamination
        
    • Transboundary Haze Pollution
        
    The transboundary pollution issue with the greatest impact is suspended solids. UN وتعتبر المواد الصلبة المعلقة هي قضية التلوث العابر للحدود ذات التأثير الأكبر.
    According to the report, transboundary pollution is considered a priority concern in 20 of the 66 subregions. UN ووفقاً لما جاء في التقرير، يعتبر التلوث العابر للحدود شاغلاً له الأولوية في 20 من الأقاليم الفرعية البالغة 66 إقليماً.
    The Government of the Czech Republic recognized that transboundary pollution includes the greenhouse gas emissions that drive climate change and required the plant operator to offset future emissions. UN واعترفت حكومة الجمهورية التشيكية بأن التلوث العابر للحدود يشمل انبعاثات غازات الدفيئة التي تساهم في تغير المناخ وطلبت من متعهد المحطة التعويض عن الانبعاثات المستقبلية.
    The Parties shall cooperate on the preservation and protection of the environment, especially on the elimination of all types of cross-border pollution. UN يتعاون الطرفان على حفظ وحماية البيئة، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على جميع أنواع التلوث العابر للحدود.
    320. The recommendation by OECD notes that participation in administrative hearings and legal proceedings is intended to facilitate the solution of transfrontier pollution problems. UN 320- وتلاحظ التوصية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن المقصود بالمشاركة في جلسات الاستماع الإدارية والإجراءات القانونية هو تيسير حل مشاكل التلوث العابر للحدود.
    transboundary pollution was another matter of great concern, especially for Mediterranean States. UN ويمثل التلوث العابر للحدود مسألة ذات أهمية كبيرة ولا سيما لدول البحر اﻷبيض.
    Few developing countries have provided information about emissions of pollutants into the air and several of them do not have adequate capacity to monitor transboundary pollution, nor have they signed any agreements covering this issue. UN وقد قدم عدد قليل من البلدان النامية معلومات بشأن انبعاثات الملوثات في الهــواء، وبــعض من هذه البلدان لا يملك قدرات كافية لرصد التلوث العابر للحدود ولم يوقع أي اتفاق يشمل هذه المسألة.
    Information on the quantity and impacts of transboundary pollution in developing regions is scarce. UN لكن المعلومات المتصلة بكمية التلوث العابر للحدود وآثاره في المناطق النامية نادرة.
    Satellites can be particularly useful in monitoring transboundary pollution and in assessing the effectiveness of policies for limiting air pollution. UN ويمكن أن تكون السواتل مفيدة بدرجة كبيرة في رصد التلوث العابر للحدود وفي تقييم فعالية سياسات الحد من تلوث الهواء.
    In their opinion, that trend had the effect of placing an unacceptably high burden upon the victims of transboundary pollution and other acts with injurious consequences. UN ويرى هؤلاء أن ذلك الاتجاه يؤدي الى وضع عبء ثقيل الى حد غير مقبول على ضحايا التلوث العابر للحدود وغيره من اﻷفعال ذات النتائج الضارة.
    (iii) Formulation and implementation of basin action plans to address transboundary pollution issues and to initiate contingency plans to control accidental spills; UN ' ٣` صياغة وتنفيذ خطط العمل المتعلقة بأحواض اﻷنهار لمعالجة قضايا التلوث العابر للحدود ووضع خطط للطوارئ لمكافحة حالات الانسكاب العرضي؛
    (c) To provide new factual information on the significance of transboundary pollution. UN )ج( تقديم معلومات وقائعية جديدة عن مدى خطر التلوث العابر للحدود.
    The arbitration tribunal held that transboundary pollution violated customary international law and that damages sustained because of that harm were compensable. UN وقضت محكمة التحكيم بأن التلوث العابر للحدود هو انتهاك للقانون الدولي العرفي وأن اﻷضرار الناجمة عن هذا الفعل تستحق التعويض عنها.
    The GIWA regional teams determined that transboundary pollution was a top priority concern in 20 of the 66 subregions. UN وشددت الأفرقة الإقليمية لتقييم المياه الدولية على أن التلوث العابر للحدود هوٍ مسألة تحتل أولوية متقدمة في 20 من بين 66 من الأقاليم الفرعية.
    Article 32, concerning access on a non-discriminatory basis to domestic judicial systems, reflects a growing realization by States that judicial systems often do not permit those harmed by transboundary pollution to seek redress because non-citizens and non-residents do not have equal access to judicial systems. UN وتعكس المادة ٣٢ المتعلقة باللجوء دون تمييز إلى النظم القضائية الداخلية إدراكا متزايدا لدى الدول بأن النظم القضائية، في كثير من اﻷحيان، لا تسمح للمتضررين من التلوث العابر للحدود بطلب الجبر ﻷن فرص لجوء غير المواطنين وغير المقيمين الى النظم القضائية غير متكافئة.
    The transboundary pollution issue with the greatest impact was suspended solids. The regional assessment reports were launched during the Stockholm Water Week, in August 2006. UN وأن مسألة التلوث العابر للحدود الأوسع تأثيراً تتمثل في المواد الصلبة المعلقة.وصدرت تقارير التقييم الإقليمية أثناء أسبوع المياه في استكهولم الذي أقيم في آب/أغسطس 2006.
    Some developing countries - for example, in Asia - have initiated programmes to address transboundary air pollution, but information on the quantity and impacts of transboundary pollution is scarce. UN ٦٢ - فقد شرعت بعض البلدان النامية - في آسيا مثلا - في برامج لمعالجة تلوث الهواء العابر للحدود، بيد أن المعلومات عن كمية التلوث العابر للحدود واﻵثار المترتبة عليه ضئيلة.
    cross-border pollution, the protection of international waters, the handling of dangerous wastes, and bilateral and multilateral aid all illustrated the global dimension of the relationship between the environment and development. UN ويعد التلوث العابر للحدود وحماية المياه الدولية ومعالجة النفايات الخطرة والمعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف مظاهر للبعد العالمي للعلاقة بين البيئة والتنمية.
    VII. Preliminary survey of shared aquifers under pressure from cross-border pumping or from cross-border pollution UN سابعا - عرض أولي لمستودعات المياه الجوفية المشتركة التي تتعرض للضغوط من جراء الضخ عبر الحدود أو بسبب التلوث العابر للحدود
    The application of the principle leads, in particular, to a situation where two `victims' of the same transfrontier pollution situated on opposite sides of a common frontier have the same opportunity to voice their opinions or defend their interests both at the preventive stage before the pollution has occurred and in the curative stage after damage has been suffered. UN ويؤدي تطبيق هذا المبدأ، بوجه خاص، إلى حالة تتوفر فيها لـ ' ضحيتين ' لنفس التلوث العابر للحدود موجودين على جانبين متقابلين من حدود مشتركة نفس الفرصة لإبداء آرائهما أو الدفاع عن مصالحهما سواء في المرحلة الوقائية قبل حدوث التلوث أو في المرحلة الإصلاحية بعد الإصابة بالضرر.
    Those consequences are not only of a local character: they can also adversely affect areas far beyond Yugoslavia's borders in the form of transborder pollution. UN وهذه العواقب ليست فقط ذات طابع محلي: فهي يمكن أيضا أن تؤثر تأثيرا ضارا على مجالات تتجاوز حدود يوغوسلافيا من حيث التلوث العابر للحدود.
    Such transboundary contamination should be identified by water quality monitoring systems. UN ومن شأن هذا التلوث العابر للحدود أن يتحدد من خلال نظم رصد نوعية المياه.
    Association of South- East Asian Nations Agreement on Transboundary Haze Pollution, adopted in Kuala Lumpur on 10 June 2002. UN (ك) رابطة اتفاق دول جنوب شرق آسيا بشأن التلوث العابر للحدود بالسديم، التي ووفق عليها في كوالالمبور في 10 حزيران/يونيه 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more